Translation for "pavements" to russian
Translation examples
(a) Pavements and footpaths
а) Тротуары и пешеходные дорожки
Pavements (sidewalks) and footpaths
8.1.1 Тротуары и пешеходные дорожки
8.1.10 Maintenance of pavements 39
8.1.10 Текущее содержание тротуаров
(j) Maintenance of pavements for pedestrian
j) Текущее содержание тротуаров
The pavement, perhaps?
Тротуар что ли?
Kissed the pavement.
Поцеловался с тротуаром.
♪ Or should I just keep chasing pavements? ♪ Pavements... ♪
*Или продолжать погоню по тротуарам* *по тротуарам*
Pavement in sight.
Тротуар в пределах видимости.
Walk to the pavement, please.
Иди на тротуар.
- Step to the pavement.
Мэм, отойдите на тротуар.
Leo was the pavement.
Лео был на тротуаре.
- Get off the pavement!
- Уберись с тротуара! - черт.
Laying on the pavement.
Τы лежал на тротуаре.
and Gania stamped his foot twice on the pavement.
И Ганя два раза топнул правою ногой, обутою в калошу, о тротуар.
The prince went out deep in thought, and walked up and down the pavement for some time.
Князь вышел и некоторое время ходил в раздумье по тротуару.
They followed Lupin down the front steps. As he reached the pavement, Harry looked round.
Вслед за Люпином они спустились на тротуар. Гарри посмотрел назад.
He took Harry by the arm and led him from the patch of grass, across the road and on to the pavement;
Он взял Гарри за локоть и повел его с травянистого пятачка через мостовую на тротуар.
The High Street was full of students ambling up and down, peering into the shop windows and messing about together on the pavements.
По Верхней улице прогуливались ученики, заглядывали в витрины, кучками собирались на тротуарах.
It rumbled around Grimmauld Place, weaving on and off the pavement, then, with another tremendous BANG, they were all flung backwards;
Он прогрохотал по площади Гриммо, где по тротуару, где по мостовой, а затем с новым оглушительным «БАХ!» их всех бросило назад.
“Where’s Tonks?” Harry said, looking round as they went down the stone steps of number twelve, which vanished the moment they reached the pavement.
— А где Тонкс? — спросил Гарри, оглядываясь. Едва они спустились с крыльца на тротуар, как дом номер двенадцать исчез.
Harry watched apprehensively as the pavement seemed to rise up past the glass windows of the telephone box until darkness closed over their heads.
Гарри опасливо смотрел, как тротуар за стеклянными стенками поднимался все выше, пока темнота не сомкнулась у них над головами.
Harry had a sudden vision of a pair of legs and an eyeball lying abandoned on the pavement of Privet Drive. “Were they okay?” he asked, startled.
Гарри вдруг представилась пара ног и глазное яблоко на тротуаре Тисовой улицы. — Но с ними все в порядке? — испуганно спросил он.
He jumped down the steps and helped Stan lower his trunk and Hedwig’s cage onto the pavement. “Well,” said Harry. “’Bye then!”
Поблагодарив Эрни, Гарри спрыгнул и помог Стэну вытащить чемодан с клеткой на тротуар. — Пока, Стэн! — помахал рукой Гарри.
It was doused by the staff of the Consulate-General, leaving permanent stains on the pavement.
Он был потушен сотрудниками генерального консульства, при этом на мостовой остались несмываемые пятна.
The officers allegedly held his face to the pavement while one officer knelt on his back.
Полицейские, по сообщениям, прижали его лицом к мостовой, причем один полицейский наступил ногой на его спину.
Crusts form pavements of up to 25 centimetres and can span many square kilometres in area.
Корки образуют мостовые толщиной до 25 см, а покрываемая ими площадь может составлять несколько квадратных километров.
2.5 Works for the urban pavement of Municipality of Mercedes: the contract was concluded between the Municipality and the first and the second authors in 1969.
2.5 Работы по строительству городской мостовой в муниципалитете Мерседес: контракт был заключен между муниципалитетом и первым и вторым авторами в 1969 году.
In particular, a distinction should be made between the use of pavement texture to guide blind persons and its use to warn them against obstacles.
В частности, при использовании текстуры покрытия мостовых следует проводить различие между их использованием для ориентации слепых и для предупреждения слепых о наличии препятствий.
For example, sand and gravel, which are used in construction, land reclamation, pavements, concrete roads and embankments and shoreline development, among other things, are now being extracted at a rate far greater than their rate of renewal.
Например, в настоящее время добыча песка и гравия, которые применяются в строительстве, мелиорации, мостовых, бетонных дорогах, набережных и укреплениях побережий, в настоящее время ведется темпами, значительно опережающими их возобновление.
It facilitates access to credit for productive investment and through its support for the promotion of labour intensive technologies in public works, unemployed youth have been trained in the proper collection and disposal of domestic waste and in the production and laying of concrete pavement blocks.
Она способствует доступу к кредиту в целях продуктивных инвестиций и на основе поддержки и поощрения трудоемких технологий в ходе проведения общественных работ; безработные молодые люди обучаются методам надлежащего сбора и удаления бытовых отходов и производства и укладки бетонной плитки для мостовых.
Witnesses also noted the high level of psychosocial and organizational support this group received from the other participants of Euromaidan: justification of their violent and illegal acts, involvement in the manufacturing of <<Molotov cocktails>> and improvised explosive devices, dismantling of bridges and pavements to obtain stones, delivery of stones to be used against the police, participation in provocative actions, setting fire to the tires, hiding the militants in the total mass of protesters to help them escape from law enforcement agencies, participation in the construction of barricades, etc.
При этом свидетели отмечают высокий уровень как психологической, так и организационной поддержки этой группы со стороны других участников <<евромайдана>>: оправдание их насильственных и противоправных действий, участие в изготовлении <<коктейлей Молотова>> и самодельных взрывчатых устройств, разборе площадей и мостовых на брусчатку, доставка камней для применения против милиции, участие в провокационных действиях, поджог покрышек, укрывание активистов-боевиков в общей массе митингующих от правоохранительных органов, участие в сооружении баррикад и т.д.
It's Saint Marie pavement.
Мостовая с Сент-Мари.
Tens of wounded on the pavement.
Десятки раненых на мостовой.
They blend into the pavement.
Черные покрышки. Они для мостовой.
Gone when he hit the pavement.
Погиб, ударившись головой о мостовую.
# Missing out the cracks in the pavement
# Проходила мимо трещин на мостовой
I had to lie down on the pavement.
Мне пришлось лечь на мостовую.
With your pavements beneath, Here so nice to stay...
Мостовые твои подо мной лежат.
People were sitting out having dinner on the pavement.
Выходят и ужинают прямо на мостовой.
I hear you're out there pounding the pavement, pressing the flesh.
- Говорят, утюжишь мостовые, раздаешь рукопожатия...
Then the wooden pavement came to an end.
Вот уже кончилась деревянная мостовая.
Quite suddenly, it seemed, they were hurtling towards the pavement;
Вдруг, совершенно неожиданно, на них понеслась мостовая;
Ron landed a short way off and toppled immediately from his Thestral on to the pavement.
Рон приземлился неподалеку от него и тут же мешком свалился со своего фестрала на мостовую.
Svidrigailov walked along the slippery, dirty, wooden pavement in the direction of the Little Neva.
Свидригайлов пошел по скользкой, грязной деревянной мостовой, по направлению к Малой Неве.
Five wild Event Maelstroms swirled in vicious storms of unreason and spewed up a pavement.
Пять диких событий Мальстрема закрутились в жестоких вихрях беспричинности и выплеснули мостовую.
The floor of the telephone box shuddered and the pavement rose up past its glass windows;
Пол телефонной будки содрогнулся, и мостовая поплыла вверх мимо ее стеклянных стенок.
One of them was holding a lantern and bending down, directing the light at something on the pavement, just by the wheels.
У одного из них был в руках зажженный фонарик, которым он, нагибаясь, освещал что-то на мостовой, у самых колес.
On the pavement lay Ford Prefect and Arthur Dent gulping like half-spent fish.
На мостовой лежали Форд Префект и Артур Дент. Они открывали и закрывали рты, подобно рыбам, выброшенным на сушу.
restoring or replacing pavements;
xvii) восстановление или замена дорожного покрытия;
Low-noise pavements for urban areas
Малошумные дорожные покрытия для городских зон
You breathe the wrong way and you're out on the pavement doing amateur blood whore porn.
Ты даже дышишь неправильно. Тебя же выбросили на панель, сниматься в любительском порно с кровавыми шлюхами.
Saudi Arabia alleges that disruption of the desert pavement by troop and vehicle movements increased soil erosion and the frequency and magnitude of dust and sandstorms.
Саудовская Аравия утверждает, что нарушение этого покрова вследствие передвижения войск и техники усилило эрозию почвы, частотность и интенсивность пыльных и песчаных бурь.
In many areas this desert pavement is bound by mineral matter to form a stable crust above fine soils that are highly susceptible to wind erosion.
Во многих районах это пустынное каменистое покрытие скреплено минеральным веществом и образует сплошную корку над мягкой почвой, которая в высшей степени уязвима по отношению к ветровой эрозии.
An audit of 1992-1996 U.S. data showed that about 95 per cent of rollovers in single-vehicle crashes were tripped by mechanisms such as curbs, soft soil, pot holes, guard rails, and wheel rims digging into the pavement, rather than by tyre/road interface friction as in the case of untripped rollover events.
Проверка данных США за 1992-1996 годы показала, что опрокидывание одиночных автомобилей в результате ДТП было обусловлено приблизительно в 95% случаев такими факторами, как бордюры, мягкая почва, рытвины, защитные рельсы и врезание ободьев колес в проезжую часть, а не трением между шиной и дорогой, как в случае опрокидывания без воздействия таких факторов.
An audit of 1992-1996 U.S. data showed that about 95 per cent of rollovers in single-vehicle crashes were tripped by mechanisms such as curbs, soft soil, pot holes, guard rails, and wheel rims digging into the pavement, rather than by tyre/road interface friction as in the case of untripped rollover events. 3. Operation of ESC Systems
Проверка данных США за 1992-1996 годы показала, что опрокидывание одиночных автомобилей в результате ДТП приблизительно в 95% случаев было обусловлено такими факторами, как бордюры, мягкая почва, рытвины, защитные рельсы и врезание ободьев колес в проезжую часть, а не трением между шиной и дорогой, как в случае опрокидывания без воздействия таких факторов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test