Translation for "path-breaking" to russian
Translation examples
Some of these publications are path-breaking studies commissioned by UNDP.
Некоторые из этих публикаций являются результатом новаторских исследований, проводимых ПРООН.
Exhibition entitled "Networks" - path-breaking women's projects in Bavaria
- Выставка под названием "Сети" - новаторские проекты в интересах женщин в Баварии
However, several of the path-breaking technical publications are either no longer in circulation or have not been updated.
Однако несколько новаторских публикаций либо уже не распространяются, либо не обновляются.
The session acknowledged the path-breaking initiative by the Government of Japan to implement an "action-oriented disarmament initiative".
Участники заседания отметили новаторскую инициативу правительства Японии по осуществлению <<ориентированной на практические действия инициативы в деле разоружений>>.
In the area of climate change, this has been the path-breaking work in particular of the Intergovernmental Panel on Climate Change.
В области климатических изменений такая работа, в частности работа Межправительственной группы экспертов по изменению климата, имела новаторский характер.
Reference is made to path-breaking measures in the area of sports and recreational activities, previously restricted to men (ibid., para. 15).
Речь идет о новаторских мерах в области спортивных и развлекательных мероприятий, ранее доступных только мужчинам (там же, пункт 15).
The UNEP's path -breaking work by UNEP on capacity -building in developing countries for the implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety continues to be essential.
По-прежнему особенно важной остается новаторская деятельность ЮНЕП по созданию в развивающихся странах потенциала в области осуществления Картахенского протокола по биобезопасности.
The Special Rapporteur was encouraged by the small but path-breaking decision in the Declaration to establish a set of voluntary guidelines on the right to food.
Специальный докладчик с удовлетворением воспринял содержащееся в декларации по итогам встречи небольшое, но весьма новаторское решение о подготовке свода добровольных руководящих принципов в отношении права на питание.
International Labour Organization (ILO) document GB.316/INS/5/1 (and Corr.) summarizes that path-breaking recommendation as follows.
Документ Международной организации труда (МОТ) GB.316/INS/5/1 (и Corr.) содержит следующее резюме этой новаторской рекомендации.
The Sub-Commission pursued six path-breaking studies authorized by the Commission and responded to each of the Commission's requests for the initiation of working papers in preparation for studies.
Подкомиссия продолжила шесть новаторских исследований, разрешенных Комиссией, и откликнулась на все просьбы Комиссии об инициировании рабочих документов в рамках подготовки исследований.
The “Joint statement of principles for management and disposition of plutonium” by the United States and the Russian Federation, agreed at the September summit meeting in Moscow, is a path—breaking initiative in this regard.
Первопроходческой инициативой в этом отношении является Совместное заявление о принципах обращения и утилизации плутония, согласованное Соединенными Штатами и Российской Федерацией на сентябрьской встрече на высшем уровне в Москве.
2. The Special Rapporteur wishes to acknowledge the path-breaking work of his predecessors since 1982 in establishing the mandate, particularly his immediate predecessor, Philip Alston, for the courage and intellectual rigour that he brought to the post.
2. Специальный докладчик хотел бы отметить первопроходческую деятельность всех его предшественников начиная с 1982 года, когда был впервые утвержден мандат, и в частности выразить признательность его непосредственному предшественнику Филипу Алстону за то мужество и ту интеллигентную непреклонность, с которыми он выполнял свои обязанности.
Mr.VALLE FONROUGE (Argentina) said that his country shared in full the purposes and philosophy enshrined in Amended Protocol II, which was a path-breaking instrument in that it applied also to non-international conflicts and contained verification measures lacking in the Convention's other protocols.
24. Гн ВАЛЬЕ ФОНРОУХЕ (Аргентина) говорит, что его страна полностью разделяет цели и философию пересмотренного Протокола II, который она рассматривает как первопроходческий документ, ибо он применяется и к немеждународным конфликтам и содержит меры проверки, чего недостает другим протоколам Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test