Translation for "particular outcomes" to russian
Translation examples
Minor adjustments to achieve particular outcomes will not solve the problem.
Незначительные изменения для достижения конкретных результатов не могут решить этой проблемы.
The release of resources should be made in stages and tied to the achievement of particular outcomes.
Выделение ресурсов должно осуществляться поэтапно и увязываться с достижением конкретных результатов.
We do not think that arbitrary deadlines or pressure in order to obtain a particular outcome are helpful.
Мы не считаем, что установление произвольных окончательных сроков или оказание давления полезны для получения конкретного результата.
I am not advocating a specific course of action; nor am I championing any particular outcome.
Я не ратую за какойлибо конкретный путь действий; не являюсь я и сторонником какого-либо конкретного результата.
In any case -- and allow me to be very clear on this point -- the appointment of a rapporteur does not prejudge any particular outcome.
В любом случае, и разрешите мне быть до конца откровенным, назначение такого докладчика никоим образом не предвосхищает каких-либо конкретных результатов.
:: Pinpoint and highlight successful policies and strategies, and provide robust explanations of why policies are effective and how particular outcomes have been achieved
:: определение и освещение успешной политики и стратегий и четкое разъяснение того, почему политика является эффективной и как были достигнуты конкретные результаты.
4. The Contact Group is not seeking to impose any particular outcome for the resolution of the differences between Belgrade and the leadership of the Kosovar Albanian community.
4. Контактная группа не стремится навязать какой-либо конкретный результат в контексте разрешения противоречий между Белградом и руководством албанской общины Косово.
In others, more than one initiative may have promoted a particular outcome, such as `addressing small arms in the Great Lakes' and `support to Peacebuilding in the Great Lakes'.
В других случаях обеспечению конкретного результата, такого, как <<решение проблемы стрелкового оружия в районе Великих озер>> и <<поддержка процесса миростроительства в районе Великих озер>>, способствовало несколько инициатив.
Identifying resources, particularly for outcome evaluations, in which the contribution of a number of related projects to particular outcomes is assessed, is difficult when those projects are financed by different partners.
В тех случаях, когда проекты финансируются несколькими партнерами, бывает сложно планировать ресурсы, в частности для оценок результатов, в ходе которых проводится анализ вклада целого ряда таких связанных проектов в достижение конкретных результатов.
Member States thus had a significant common interest in approaching negotiations in a flexible manner and only a minor interest in adopting a tough position towards any particular outcome of the scale negotiations.
Поэтому государства-члены проявляли большой интерес к избранию гибкого подхода к переговорам и лишь незначительный интерес к избранию жесткой позиции в отношении какого-либо конкретного результата переговоров по шкале взносов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test