Translation for "paradisal" to russian
Paradisal
adjective
Translation examples
adjective
11. Birds of paradise
11. Райские птицы
And, amid the graces of paradise, Aden,
И ты, взращенный в райских кущах, Аден,
Hunger is not an issue at present in paradise.
Сейчас проблемы голода в нашем райском уголке не существует.
Palau is often seen as a paradise of swaying palm trees and ocean breezes.
Палау часто воспринимают как райский уголок с качающимися пальмами и океанским бризом.
1. Al-Qaida in Iraq, including its armed youth wing, "Birds of Paradise" ,
1. <<АльКаида>> в Ираке, включая вооруженное молодежное крыло <<Райские птицы>>a,b
They had been trained to avoid detection when approaching their targets, and allegedly identified themselves as members of the Birds of Paradise.
Их обучали тому, как незамеченными приближаться к своим целям, и, как сообщается, эти дети называли себя членами молодежного крыла <<Райские птицы>>.
May God have mercy on our martyrs and grant them abode in Paradise, and may He grant their loved ones forbearance and consolation.
Да примет Аллах наших невинных мучеников в свою райскую обитель и ниспошлет их близким терпение и утешение в скорби.
In the most recent publication of The Courier, the organ of the African-Caribbean-Pacific/European Union Forum, Antigua and Barbuda was described, for example, as having paradise status.
В самом последнем выпуске "The Courier" - органа Форума стран африканского, карибского, тихоокеанского и европейского регионов, Антигуа и Барбуда, например, описывается как страна с райскими условиями.
But "Paradise Gardens."
А "Райские Сады"...
PARADISE IKAGAWA THEATRE
Райский Театр Икагава
- From Paradise Cove.
- Из Райской Бухты
On Paradise Hills.
На Райских Холмах.
Paradise, you say.
Значит райское местечко.
Lipari is paradise.
Липари - райское место.
A riflebird of paradise.
Щитоносная райская птица.
We came from Caladan —a paradise world for our form of life.
Мы пришли с Каладана – райского мира для нашей, человеческой формы жизни.
And the price we paid was the price men have always paid for achieving a paradise in this life —we went soft, we lost our edge.
Но за нее мы заплатили ту цену, какой люди всегда расплачивались за райскую жизнь: мы стали слабыми, изнеженными, потеряли закалку.
As Fred and George led a round of applause, the golden balloons overhead burst. Birds of paradise and tiny golden bells flew and floated out of them, adding their songs and chimes to the din.
Фред и Джордж первыми захлопали в ладоши, золотистые шары над головами жениха и невесты лопнули, и из них вылетели и неспешно поплыли по воздуху райские птицы и маленькие золотые колокольчики, вливая свое пение и перезвон в общий шум.
For I can feel it all... And in the course of that whole paradisal day of my life and of that whole evening I spent in fleeting dreams— that is, how I would arrange it all, and would dress the children, and would give her peace, and would bring back my only-begotten daughter from dishonor into the bosom of the family...And so much, so much...It's permissible, sir.
Ибо я всё это могу чувствовать… И в продолжение всего того райского дня моей жизни и всего того вечера я и сам в мечтаниях летучих препровождал: и то есть как я это всё устрою, и ребятишек одену, и ей спокой дам, и дочь мою единородную от бесчестья в лоно семьи возвращу… И многое, многое… Позволительно, сударь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test