Translation for "panic of" to russian
Translation examples
Just don’t panic.
Только не паникуйте.
:: Panic attacks
:: Приступы паники
An atmosphere of panic was endemic.
Паника приобретала массовый характер.
The officer's announcement caused panic.
Сообщение полицейского вызвало панику.
In panic, he fled to Teheran.
Поддавшись панике, автор бежал в Тегеран.
As serious as the crisis is, there is every reason not to panic.
Кризис серьезен, но нет основания для паники.
They were designed to sow fear and panic.
Они должны были посеять страх и панику.
The attack caused terrible anxiety and panic.
Это нападение вызвало ужас и панику.
The attacks created a lot of panic among the residents.
Обстрел вызвал панику среди населения.
In the panic of the war.
Паники, связанной с войной.
You overcome the panic of anxiety.
Перешагиваешь через тревогу и панику.
There's an initial panic of people not knowing what it is.
Изначально люди паникуют из-за того, что не знают, что это.
Your team,foreman included, Is dealing with the great mayonnaise panic of 2007.
Твоя команда, включая Формана, разбирается с Великой Майонезной Паникой-2007.
Tom, I'm standing just outside of Chicago where the panic of global warming has already caused countless deaths.
Том, я нахожусь в Чикаго, где паника из-за глобального потепления послужила причиной бесчисленных смертей.
So, before we get so caught up in the panic of 1873 we can't think straight, I have a surprise.
Перед тем, как мы ударимся в панику 1873 года, мы не можем ясно мыслить, у меня для тебя сюрприз.
- Oh... - Mayor Hayes, we don't do something soon, we're gonna have another Alien Panic of '95 on our hands.
Мэр Хейс, если мы что-то не предпримем в ближайшее время, у нас будет повторение ещё одного случая паники 95-го.
It caused the collapse of the Bourbon dynasty became Napoleon's source of funding and eventually triggered the world bank panic of 1927.
Вызвавшие крушение династии Бурбонов они были источником средств для Наполеона и послужили последним толчком к панике на мировых биржах в 1927.
If such an explosion happened today it might be thought, in the panic of the moment to be produced by a nuclear weapon.
Если бы такой взрыв произошёл в наше время, поддавшись панике, кто-то мог бы подумать, что было задействовано ядерное оружие.
The panic of the movie industry and the music industry is that people could actually start to produce and that file sharing networks - file sharing technology enables them to produce stuff.
Киноиндустрия паникует, и музыкальная индустрия тоже - люди могут фактически начать производить, а эти файлообменные сети, файлообменная технология позволяет им производить всякое.
Panic pulsed in the pit of his stomach.
От паники у него сосало под ложечкой.
Terror everywhere… panic… confusion… that’s how it used to be.
Никто ничего не может поделать, ужас, паника… Вот как оно было…
There was an edge of panic in Harry’s desire to find the Snitch now.
Теперь поиски снитча были окрашены легкой паникой.
Harry felt a mixture of desperate disappointment and panic.
Гарри почувствовал смесь отчаянного разочарования и паники.
“But I’m not,” said Harry, with a panic he couldn’t quite explain.
— Но это не так! — сказал Гарри, ощущая нарастание паники.
"I did, old sport," he said automatically, "but I lost most of it in the big panic--the panic of the war."
– Да, конечно, старина, – рассеянно ответил он, – но я почти все потерял во время паники, связанной с войной.
Somehow her panic seemed to clear Harry’s head.
И от охватившей ее паники голова Гарри непонятным образом прояснилась.
Meanwhile, Draco Malfoy had found a different way to induce panic.
Тем временем Драко Малфой нашел новый способ сеять панику.
Harry felt as though the panic inside him might spill over at any moment;
Гарри боялся, что паника его в любую секунду может прорваться наружу;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test