Translation for "palestine problem" to russian
Translation examples
It has, therefore, always been assumed that a solution to the Palestine problem would pave the way for a comprehensive settlement in the Middle East.
Поэтому всегда подразумевалось, что урегулирование палестинской проблемы проложит путь для всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке.
Just yesterday, the Israeli newspaper Ha'aretz documented General Sharon's refusal to reject transfer as a solution to what Israel considers its Palestine problem.
Только вчера в израильской газете <<Га-Аретц>> появилась информация о том, что генерал Шарон не готов отказаться от перемещения как варианта решения палестинской проблемы в Израиле.
The Court, wisely and correctly, avoids what we may term "permanent status" issues, as well as pronouncing on the rights and wrongs in myriad past controversies in the Israel-Palestine problem.
Суд мудро и правильно избегает того, что мы можем назвать вопросами <<постоянного статуса>>, а также старается не высказываться по правильным и неправильным сторонам множества прошлых противоречий в рамках израильско-палестинской проблемы.
Early solution of the Palestine problem based on the two-State concept and the achievement of a comprehensive Middle East settlement underpinned by the international legal platform developed by the United Nations are next on the agenda.
На повестке дня - скорейшее решение палестинской проблемы на основе концепции <<двух государств>> и на основе достижения всеобъемлющего ближневосточного урегулирования на разработанной в Организации Объединенных Наций международно-правовой платформе.
However, shortly afterwards it had to deal with the repercussions of the Palestine problem, the Arab-Israeli wars of 1967 and 1973, the elimination of the Palestinian armed presence in Jordan in September 1970 and the arrival of new waves of Palestinian refugees in Lebanon.
Однако вскоре после этого ему пришлось столкнуться с трудностями, вызванными палестинской проблемой, арабо-израильскими войнами 1967 и 1973 годов, ликвидацией присутствия палестинской армии в Иордании в сентябре 1970 года и прибытием все возраставшего числа палестинских беженцев на его территорию.
Reaffirming the resolutions and communiqués adopted by the Arab Summit Conferences, in particular the Final Communiqué of the Cairo Summit Conference, adopted on 23 June 1996, and also the resolutions of the Council of the League of Arab States concerning the Arab-Israeli conflict and the Palestine problem,
подтверждая резолюции и коммюнике, принятые конференциями арабских государств на высшем уровне, в частности итоговое коммюнике Каирской конференции на высшем уровне, принятое 23 июня 1996 года, а также резолюции Совета Лиги арабских государств, касающиеся арабо-израильского конфликта и палестинской проблемы,
Among his books, let us mention "From Haven to Conquest: Readings in Zionism and the Palestine Problem Until 1948" of 1971, "Before Their Diaspora: A Photographic History of the Palestinians, 1876-1948" of 1984 and "All That Remains: The Palestinian Villages Occupied and Depopulated by Israel in 1948" of 1992.
Среди его книг нам хотелось бы упомянуть <<От убежища к завоеванию: чтения по сионизму и палестинской проблеме до 1948 года>>, 1971 года, ("From Haven to Conquest: Readings in Zionism and the Palestine Problem Until 1948"); <<До их диаспоры: история палестинцев в фотографиях,1876 - 1948>>, 1984 года ("Before Their Diaspora: A Photographic History of the Palestinians, 1876 - 1948); и <<Все, что остается: палестинские деревни, оккупированные Израилем в 1948 году и покинутые их жителями>>, 1992 года ("All That Remains: The Palestinian Villages Occupied and Depopulated by Israel in 1948").
We believe that the declaration of principles on Palestinian self-rule signed in Washington on 13 September 1993 will serve as the basis for a long-term solution to the Palestine problem and ensure peace and stability only if it is followed by earnest negotiations that lead first, to the withdrawal of Israeli forces from the occupied territories; secondly, to the establishment of an independent Palestinian State that includes the Holy City of Jerusalem, one of the three most sacred cities of the Islamic world; thirdly, to the return of the Palestinian refugees; and fourthly, to a resolution of the problem of Israeli settlements in a manner acceptable to the new Palestinian State.
Мы считаем, что соглашение о принципах палестинского самоуправления, подписанное в Вашингтоне 13 сентября 1993 года, послужит основой для долгосрочного урегулирования палестинской проблемы и обеспечит мир и стабильность лишь в том случае, если после этого последуют честные переговоры, которые приведут, во-первых, к уходу израильских сил с оккупированных территорий; во-вторых, к созданию независимого палестинского государства, в которое войдут Священный город Иерусалим, один из трех наиболее почитаемых городов исламского мира; в-третьих, к возвращению палестинских беженцев; и, в-четвертых, к решению проблемы израильских поселений приемлемым для нового палестинского государства образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test