Translation for "pacifies" to russian
Pacifies
verb
Translation examples
7. Even the masses, who had been silenced and pacified under a quarter-century of oppression, were victimized.
7. Гонениям подвергаются даже массы простых людей, которых власти с помощью осуществляемого на протяжении четверти века гнета пытались усмирить и заставить замолчать.
I need. A man with exceptional skill to pacify the area.
Мне нужен человек с исключительными навыками, чтобы усмирить территорию.
The means you are using to pacify us make you no better than criminals!
Средства, которые Вы используете, чтобы усмирить нас, не делают Вас лучше преступников!
Your father's having to be pacified, Mr. Doyle, for his own good and for everyone else's.
Вашего отца надо усмирить, мистер Дойл. Для его же собственного блага...
We're having trouble with the local resistance. And... I need a man with exceptional skill to pacify the area.
Мы испытываем проблемы с местным Сопротивлением и эм... мне нужен человек с исключительными навыками, чтобы усмирить территорию.
And, yes, I've already settled the dispute over the docks, I pacified the witches with an increased share in cemetery tours, and I've given the crescents a welcome back to humanity gift in the form of $100 chips to my casino.
И, да, я уже урегулировали спор над доками, я усмирил ведьм с увеличением доли на кладбище туров, Разрешил полумесяцам вернуться человечеству подарок в виде $ 100 фишек на мой казино.
When the army pacifies a native tribe, they take the children away.
Когда армия усмиряла коренное племя, они забирали детей.
Religious authorities at national level continue to play a remarkable pacifying role, not without risk.
Религиозные организации на национальном уровне попрежнему играют заметную умиротворяющую роль, порой подвергаясь опасности.
During the boom period of the rubber industry, the Dominican missionaries became particularly involved in trying to pacify them through education.
В период каучукового бума особую активность проявили миссионеры Ордена доминиканцев, которые пытались умиротворять племена аракмбут путем просвещения.
In the midst of conflict, efforts to protect human rights are essential to save lives and may have a pacifying impact on the conflict itself.
В разгар конфликта усилия по защите прав человека имеют жизненно важное значение для спасения жизни людей и могут оказывать умиротворяющее воздействие на сам конфликт.
Peacekeeping forces were currently often called on to pacify parties fighting in the territory of one and the same State and also to carry out police functions to restore law and order in States needing such assistance.
Ныне миротворческие войска зачастую вынуждены умиротворять воюющие стороны, противоборствующие на территории одного и того же государства, а также выполнять полицейские функции для восстановления правопорядка в нуждающихся в такой помощи государствах.
To the extent to which the rules regulating State responsibility can have a stabilizing and pacifying effect on State behaviour within the foreseeable future, the codification endeavour on State responsibility may be qualified as successful.
В такой степени, в которой нормы, регулирующие ответственность государств, смогут оказывать стабилизирующее и умиротворяющее воздействие на поведение государств в обозримом будущем, можно будет судить об успешности кодификационной деятельности в области ответственности государств.
We must respond to their aspirations by intensifying inclusive dialogue and promoting a culture of peace and international cooperation aimed at preventing problematic developments that become outlets for pent-up, legitimate frustrations, which must be channelled and pacified in order to maintain stability and harmony within and among States.
Мы должны ответить на чаяния молодых людей путем активизации всеобъемлющего диалога и содействия культуре мира и международного сотрудничества, направленного на предотвращение чреватых серьезными проблемами событий, которые становятся отдушиной для выпуска избыточной энергии, законного разочарования и которые должны управляться и умиротворяться с целью поддержания стабильности и гармонии внутри государств и за их пределами.
In the 10 tragedies that I listed, the United States has intervened with troops only in one, Somalia - and that now on a reduced scale and under the United Nations - because the United States, quite rightly in my view, is not prepared to send its troops all over the world, as Rome once sent its legions all over Europe, to fight, to pacify and to rule.
В десяти трагедиях, которые я перечислил, Соединенные Штаты лишь в одной трагедии, в Сомали, ввели войска - да и то в ограниченном количестве и под руководством Организации Объединенных Наций, - поскольку Соединенные Штаты, совершенно справедливо, по моему мнению, не намерены посылать свои войска по всему миру, подобно Риму, который однажды разослал свои легионы по всей Европе, чтобы сражаться, умиротворять и править.
I know I'm the luckiest unlucky man ever to live, because you and the children warm, feed, clothe, pacify, and rejuvenate me by never leaving my heart.
Потому что моя жена и дети согревают, кормят, одевают, придают силы и умиротворяют меня, никогда не покидая моего сердца.
“Harry,” Hermione began, in a pacifying sort of voice.
— Гарри, — начала было Гермиона умиротворяющим тоном.
Even reports of the progress made by members of the international community, international organizations and regional economic integration organizations towards the implementation of relevant resolutions, as indicated in the report of the Secretary-General, do not pacify us.
Нас не успокаивают даже содержащиеся в докладе Генерального секретаря сообщения о прогрессе, достигаемом членами международного сообщества, международными организациями и региональными организациями экономической интеграции в деле осуществления соответствующих резолюций.
You suspend the teacher and pacify your support base.
Ты отстраняешь учителя и успокаиваешь своих сторонников.
Constantine was pacifying the Byzantine priest by giving him a goddess to pray to.
Что Константин успокаивал византийских священников, дав им богиню для поклонения.
And since they've heard a sound like this all their lives, to hear it from a human couldn't help but pacify them in some ways.
И поскольку они слышат этот звук всю свою жизнь, тот же звук от человека не поможет, хотя это в каком-то смысле их успокаивает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test