Translation for "own acts" to russian
Translation examples
This was important because at present States acted as the judges of their own acts.
Это необходимо, поскольку в настоящее время государства выступают в качестве арбитров в отношении своих собственных действий.
Consequently, the author cannot hold the Spanish authorities responsible for his changes of mind and his own acts or omissions.
Поэтому автор не может считать испанские власти ответственными за то, что он изменил свое решение, и за его собственные действия или бездействие.
5.5 In accordance with the estoppel principle enshrined in international law, the State is precluded from invoking its own acts.
5.5 В соответствии с принципом эстоппеля, закрепленном в международном праве, государство не имеет права ссылаться на свои собственные действия.
Moreover, the sheer number of broken treaty provisions suggested that the State was a very lenient judge of its own acts.
Кроме того, одно лишь количество нарушений договоров свидетельствует о том, что государство является весьма снисходительным арбитром в отношении своих собственных действий.
To frame such an obligation would be to deny the standing of the organization as an entity with international legal personality and responsibility for its own acts.
Сформулировать положение, предусматривающее такую обязанность, означало бы отрицание статуса организации как субъекта с международной правосубъектностью и ее способности нести ответственность за свои собственные действия.
11. Some may argue that the previous situation is unlikely to happen given the difficulty to prove an intention or facts contrary to one's own acts.
11. Некоторые могут возразить, что описанная выше ситуация вряд ли возможна, учитывая, сколь трудно доказать намерение или факты, противоречащие собственным действиям лица.
It was not possible in San Francisco to include such a provision because of political reasons, and it has been assumed that each organ regulates the legality of its own acts.
В свое время в Сан-Франциско не имелось возможности включить такое положение по политическим соображениям, и предполагалось, что каждый орган будет контролировать законность своих собственных действий.
They will therefore be held responsible only for their own acts which can be attributed to the acts of States which, as a whole, constitute the international crime committed by the State in question.
Поэтому нести ответственность они будут только за свои собственные действия, которые могут быть отнесены к действиям государств, составляющим в целом совершенное этим государством международное преступление.
Otherwise, the situation of a State bound (even if by its own act) by two obligations whose simultaneous performance is impossible because they are mutually incompatible would be legally irresolvable.
В противном случае положение государства, которое связано (даже в силу своих собственных действий) двумя обязательствами, одновременное выполнение которых невозможно, потому что они несовместимы между собой, становилось бы юридически безысходным.
“5. The shipper shall be liable for the acts and omissions of persons employed by him to perform the tasks and comply with the obligations referred to in articles 6 and 7 as if they were his own acts and omissions.”
5. Грузоотправитель отвечает за действия и бездействие лиц, которых он нанимает для решения задач и выполнения обязательств, предусмотренных в статьях 6 и 7, как за свои собственные действия или бездействие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test