Translation examples
Psycho-social problems are also an increasing factor (monotony, overwork and stress, task complexity, etc.).
С другой стороны, все больше ощущаются социально-психологические проблемы (монотонность, перегрузка и стресс, усложнение требований и т.д.).
It further provides data demonstrating a reduction in maternal mortality, particularly in the south-eastern and southern regions, and argues that the present case represents an exception caused by professional negligence, overwork, inadequate infrastructure and lack of professional preparedness.
Оно далее представляет данные, свидетельствующие о сокращении материнской смертности, особенно в южных и юго-восточных районах, и утверждает, что настоящее дело представляет собой исключение, вызванное профессиональной халатностью, перегрузкой, неадекватной инфраструктурой и недостаточной профессиональной подготовкой.
:: As long as a full-time worker is perceived within society as a man who has no family obligations and no need to devote more time to his children or family, women will be obliged to choose between staying at home (and the financial dependence that implies) and a life in which they are continually overworked as they attempt to perform two or even three roles.
До тех пор пока в обществе будет господствовать представление, в соответствии с которым работник, занятый полный рабочий день, - это мужчина, не имеющий семейных обязанностей и не испытывающий необходимости уделять больше времени детям и семье, женщине придется выбирать между жизнью финансово зависимой домохозяйки и жизнью с двукратными и даже трехкратными перегрузками.
23. Ms. Schöpp-Schilling stressed the need to re-evaluate the definitions of "heavy" and "light" work: for example, agricultural workers were subject to frequent bending and exposure to pesticides; teachers and health-care workers suffered from overwork, night shifts and emotional involvement; and workers in the so-called "light" industries must endure eyestrain and high noise levels.
23. Гжа Шёпп-Шиллинг особо отмечает необходимость переоценки определений <<тяжелой>> и <<легкой>> работы: например, сельскохозяйственные работники часто вынуждены работать нагнувшись и подвержены воздействию пестицидов; учителя и работники здравоохранения вынуждены работать сверхурочно, в ночную смену и переносить эмоциональные перегрузки; а работницы отраслей так называемой <<легкой>> промышленности вынуждены работать в условиях перенапряжения зрения и высокого уровня шума.
Three main problems were identified: virtually all ministries lack qualified personnel at appropriate levels to expedite externally assisted projects; bureaucratic obstacles on the part of the Government - but also on the part of the donors - retard and even impede project implementation; lack of coordination among donors in some sectors leads to excessive demands on the time of the Minister concerned and already overworked ministerial staff who are at times obliged to analyse and choose among similar projects presented by different donors.
Были выявлены три основные проблемы, которые состоят в следующем: практически все министерства испытывают нехватку квалифицированных кадров на соответствующих уровнях, которые необходимы для ускорения реализации проектов, осуществляемых при поддержке извне; бюрократические препоны, возникающие по вине как правительства, так и некоторых доноров, замедляют ход осуществления проектов и даже препятствуют ему; отсутствие координации действий между донорами в некоторых секторах приводит к перегрузке соответствующих министров, а также и без того чрезмерно загруженных сотрудников министерств, которым в некоторых случаях приходится анализировать сходные проекты, представляемые различными донорами, и выбирать из них наиболее подходящий вариант.
The cause is overworking.
Причина в перегрузке.
Well, my diagnosis is exhaustion brought on from overwork and guilt.
Мой диагноз - истощение из-за перегрузки и чувства вины.
Unskilled labour and overwork
Неквалифицированный труд и переутомление
It recommended investigating and researching on overwork- related death and enacting of Karoshi Prevention Act and stricter penalties to violator industries.
Было рекомендовано провести расследование и изучить проблему смертей, связанных с переутомлением, а также принять Закон о предотвращении кароси вместе с более суровыми наказаниями для предприятий-нарушителей.
As a result of exhaustion and overwork, many of those fell victim to different diseases such as high blood pressure, diabetes, fatigue and over-anxiety.
В результате истощения и переработки у многих из них возникли различные заболевания, такие, как повышенное кровяное давление, сахарный диабет, переутомление и повышенное беспокойство.
The Committee is also concerned that deaths caused by overwork and suicides due to psychological harassment in the workplace continue to occur (art. 7).
Комитет также обеспокоен тем, что по-прежнему отмечаются случаи смерти вследствие переутомления на работе и самоубийств, вызванных психологическим давлением на работе (статья 7).
58. JS7 indicated that regular workers were forced to overwork for prolonged hours, which resulted in an increasing number of karoshi (fatigue death) and suicide.
58. Авторы СП7 указали, что штатных работников принуждают работать сверхурочно, что приводит к увеличению числа кароси (смерти от переутомления) и самоубийств.
:: Poor legal frameworks, conservative stereotypes and some traditional practices have left women marginalized, discriminated, overworked, ill and poor.
:: Изза плохо развитой нормативно-правовой базы, консервативных стереотипов и некоторых традиций и обычаев женщины находятся в ситуации, характеризуемой маргинализацией, дискриминацией, переутомлением на работе, болезнями и нищетой.
When poor women overwork, they fall ill and may die and leave children who cannot take care of themselves, thereby ensuring the persistence of a bleak cycle of deprivation.
Живущие в нищете женщины вынуждены тяжело работать, и часто изза переутомления они заболевают и умирают, оставляя без попечения детей, которые еще не могут заботиться о себе сами, вследствие чего сохраняется безвыходная ситуация, когда из поколения в поколение люди вынуждены влачить жалкое существование.
100. Mental disorders related to marginalization, powerlessness and poverty, along with overwork and stress and the growing incidence of domestic violence as well as substance abuse, are among other health issues of growing concern to women.
100. К числу других вопросов здравоохранения, которые все чаще волнуют женщин, относятся психические расстройства, связанные с состоянием незащищенности, беспомощности и нищеты, а также переутомленность, стресс и рост количества случаев насилия в семье и злоупотребления алкоголем и наркотиками.
Women in this age category also often play an important role in taking care of family members, which may lead to overwork; due to their higher life expectancy, women are also more likely to face the danger of social isolation.
Женщины этой возрастной категории также зачастую играют важную роль в уходе за членами семьи, что может приводить к переутомлению; ввиду большей продолжительности жизни женщины также с большей степенью вероятности сталкиваются с опасностью социальной изоляции.
A bit overworked, but...
Немного переутомленным, но...
Cause of death is overworking.
Причина смерти - переутомление.
III health brought on by overwork.
Болезнь, вызванная переутомлением.
It's overwork and malnutrition.
У неё переутомление и истощение.
Due to stress and overwork.
Из-за стресса и переутомления.
No, an underpaid, overworked public defender?
Нет, бесплатный, переутомленный общественный защитник?
How could you collapse from overwork?
Как можно так ослабеть от переутомления?
Perhaps he was overworked, I don't know.
И вдруг самоубийство? Возможно, переутомление... Не знаю.
“I’m afraid to say Mr. Crouch isn’t well, not well at all. Hasn’t been right since the World Cup. Hardly surprising—overwork. He’s not as young as he was—though still quite brilliant, of course, the mind remains as great as it ever was.
— Боюсь, мистер Крауч болен и болен серьезно. Ему нездоровится с самого Чемпионата мира. Ничего удивительного, сильное переутомление! Да и годы не те, хотя голова все еще светлая. Великий человек!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test