Translation for "изнурение" to english
Translation examples
Она объявила мне войну войну на изнурение.
She was at war with me. A war of attrition. Hatred.
Изнурение - для одних союзник, а для других - проклятие.
For attrition is one man's ally and another man's curse.
Может ли каждый из нас столкнуться с еще более жестоким изнурением?
Can we any of us face yet more grim attrition?
Несколько раз изнуренное тело содрогалось от ужасного кашля.
Several times, the emaciated body contorted in dreadful coughing.
Изнуренное лицо и замерзшие синяки через весь лоб.
The face was emaciated; there were frozen bruises across the forehead.
Незнакомец выглядел изнуренным, словно после продолжительной болезни.
The stranger appeared emaciated, as if he’d been sick for a long time.
— спросил Дерк у Старины Джорджа, пока придавал ему изнуренный вид.
Derk asked Old George while he was emaciating him.
Длинная тонкая шея составляла часть ее трепетного, изнуренного очарования.
Her long thin neck was part of her shivering and emaciated loveliness.
Это было лицо иностранца, бледное и изнуренное. Голова его была обмотана толстым слоем бинтов.
It was a foreign face, pale and emaciated, and the head was swathed in heavy bandages.
[3] По мере приближения пятна превращались в бледные, изнуренные лица. Лица, как будто покрытые мелом.
As they approached, the patches became emaciated white faces. Chalky skin.
Но меня поразило не это, а его изнуренный... какой-то полуголодный вид. Он был так бледен, что создавалось впечатление, будто в его жилах не осталось ни капли крови.
But he seemed emaciated, half-starved, and so horridly white-skinned as to seem bloodless.
Изнуренное лицо Первосвященника Симмура было страшно бледным, и глаза его не выдавали ни единой мысли в его голове.
The Primate of Cimmura's emaciated face was a ghastly white, and all thought had vanished from his eyes.
— Не могу поверить, что вы все остались живы, — проговорил царь, глядя на изнуренное лицо своего наварха.
‘I cannot believe that you are all alive,’ said the King looking at the emaciated face of his navarch.
— …Si consuenti d'amoure, venire dimo tondreturo-o-o-o-… — Как голодает моя любовь по столовой твоего изнурения, — тут же перевела нянюшка Ягг, не поднимая головы.
“—si consuenti d’amoure, ventre dimo tondreturoooo—” “How I hunger my love for the dining room of your warm maceration,” said Nanny, without looking up.
Бесспорно, потенциальная возможность располагать свежими и новаторскими идеями стала бы бесценной кислородной поддержкой и питательной средой для данного органа, чей иммобилизм уже дошел до грани перехода в изнуренность.
The potential of receiving fresh and novel ideas would undoubtedly provide oxygen and sustenance of great value to this body, in which stagnation is on the point of turning into inanition.
noun
Изнуренный безрадостными трудами, обессилевший и, возможно, чрезмерно раздражительный наставник почти слеп к красоте, невосприимчив к кокетливым гримаскам и жестам и ценит главным образом достоинства характера и ума: трудолюбие, тяга к знаниям, одаренность, послушание, правдивость, чувство признательности — вот качества, способные привлечь его внимание и завоевать расположение.
the toil-worn, fagged, probably irritable tutor, blind almost to beauty, insensible to airs and graces, glories chiefly in certain mental qualities: application, love of knowledge, natural capacity, docility, truthfulness, gratefulness, are the charms that attract his notice and win his regard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test