Translation for "overreliance" to russian
Similar context phrases
Translation examples
36. However, overreliance on the process approach can in the end lead to a real loss of results.
Однако чрезмерное увлечение процессным подходом может привести, в конце концов, к реальной потере результатов.
Another problem that is encountered when introducing quality management systems is overreliance on documented procedures to the detriment of informal, softer and less regulated procedures for motivating employees to engage in creative work; such systems have an impact on continual improvement and the amelioration of all processes of activity and foster internal communication and a team spirit.
Другая проблема внедрения систем менеджмента качества -- чрезмерное увлечение документированными процедурами в ущерб процедурам неформальным, более мягким и не столь регламентированным, направленным на вовлечение и мотивацию персонала к творческому труду, влияющих на постоянное совершенствование и улучшение всех процессов деятельности, устанавливающих внутренние коммуникации и командный дух.
Our overreliance on fossil fuels is causing erratic weather patterns like this one.
Наше чрезмерное увлечение ископаемым топливом является причиной вот таких колебаний погодных условий.
E. Overreliance on submarine fibre-optic cable
Е. Чрезмерная опора на подводные волоконно-оптические кабели
12. However, overreliance on tourism, especially mass tourism, carries significant risks to tourism-dependent economies.
12. Вместе с тем чрезмерная опора на развитие туризма, особенно массового туризма, сопряжена с немалым риском для стран, зависимых от туризма.
In October 2010, the Financial Stability Board endorsed principles to reduce the overreliance of authorities and financial institutions on agency ratings.
В октябре 2010 года Совет по финансовой стабильности одобрил принципы ослабления чрезмерной опоры органов власти и финансовых учреждений на присуждаемые агентствами рейтинги.
Concern was expressed at the overreliance of UNODC on voluntary contributions and at the increasing share of earmarked funds, as well as at the decrease in general-purpose funds.
Была выражена озабоченность по поводу чрезмерной опоры ЮНОДК на добровольные взносы и увеличения доли целевых средств, а также уменьшения размера средств общего назначения.
However, an overreliance on quantitative models may divert attention away from a meaningful analysis of external and internal stability, and from consideration of economic policy as a whole.
Тем не менее чрезмерная опора на количественные модели может отвлекать внимание от конструктивного анализа внешней и внутренней стабильности и от рассмотрения экономической политики в целом.
The emphasis must be on progressive tax policies rather than on an overreliance on value-added taxes and other indirect taxes, which are often regressive.
Акцент должен делаться на политике прогрессивного налогообложения, а не на чрезмерную опору на налоги на добавленную стоимость и другие косвенные налоги, которые зачастую являются регрессивными.
57. Thus, overreliance on easily quantifiable data threatens to erode the core concept of the realization of human rights as ends in and of themselves.
57. Таким образом, чрезмерная опора на легко определяемые количественно данные угрожает ущербом основной концепции осуществления прав человека в качестве конечных целей и самих по себе.
(g) Measures be taken to ensure that human rights priorities and goals are not neglected as a consequence of an overreliance on easily quantifiable data in the evaluation of development interventions.
g) были приняты меры для обеспечения того, чтобы приоритеты и цели в области прав человека не игнорировались вследствие чрезмерной опоры на легко определяемые количественно данные в ходе оценки результативности мер в области развития.
Concern was also expressed that overreliance on extrabudgetary resources and, in particular, earmarked funding had led to highly fragmented, unpredictable and constrained funding patterns that limited the ability of UNODC to make strategic decisions.
Кроме того, была выражена озабоченность по поводу того, что чрезмерная опора на внебюджетные ресурсы и, в частности целевое финансирование, привели к возникновению весьма фрагментированных, непредсказуемых и ограниченных схем финансирования, которые уменьшают способность ЮНОДК принимать стратегические решения.
71. As a small island State, the Maldives shared some of the challenges common to other developing countries, such as overdependence on a single economic sector and overreliance on imports for both goods and services, which hindered economies of scale.
71. Как одному из малых островных государств Мальдивам присущи проблемы, общие для других развивающихся стран, такие как чрезмерная зависимость от одного сектора экономики и чрезмерная опора на импорт товаров и услуг, что препятствует экономии за счет роста производства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test