Translation examples
Effects of overfishing; and
:: последствия чрезмерного вылова рыбы; и
(a) Prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity;
a) предотвратить или устранить чрезмерную эксплуатацию и избыточный рыбопромысловый потенциал;
The EU wishes to reiterate its concerns on overfishing.
ЕС хотел бы подтвердить свою обеспокоенность в отношении чрезмерного вылова рыбы.
Many of the world's fish stocks are overfished and in decline.
Чрезмерная эксплуатация, которой подвергаются многие виды, приводит к сокращению их мировых запасов.
(p) Overfishing and potential collapse of inshore marine ecosystems
p) чрезмерные масштабы рыболовства и возможность коллапса морских береговых экосистем;
Overfishing and overcapacity are seen to undermine efforts to achieve the long-term sustainability of those stocks.
Как представляется, чрезмерный рыбный промысел и чрезмерные промысловые мощности подрывают усилия по достижению долгосрочной устойчивости этих запасов.
The Governments of the region are establishing norms and standards to prevent overfishing.
Правительства стран региона устанавливают нормы и стандарты для предотвращения чрезмерного вылова рыбы.
Overfishing and the exhaustion of marine resources have put ancient communities at risk.
Чрезмерная эксплуатация и истощение морских ресурсов создали угрозу для древних общин.
PB's is a huge business but they're seriously overfishing.
"ПБ" - огромный бизнес, но у них чрезмерный перелов рыбы.
Since 2001, 29 stocks have been removed from the overfished list, and rebuilding plans are in place for the more than 90 per cent of the remaining overfished stocks.
С 2001 года 29 видов рыб были исключены из списка перелавливаемых запасов, и в настоящее время разработаны планы по восстановлению более 90 процентов оставшихся перелавливаемых рыбных запасов.
135. The World Summit on Sustainable Development called for recovery of overfished stocks by 2015.
135. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию был сформулирован призыв к восстановлению перелавливаемых запасов к 2015 году.
In addition, the Brazilian sardinella was considered to be overfished and had also been affected by some adverse environmental conditions.
Кроме того, отмечалось, что перелавливаются запасы бразильской сардинеллы, на которой к тому же сказались некоторые неблагоприятные экологические условия.
For overfished stocks, the biomass which would produce maximum sustainable yield can serve as a rebuilding target.
В отношении перелавливаемых запасов в качестве целевого показателя их восстановления может служить значение биомассы, которая дала бы максимальную устойчивую добычу.
Indeed, from information already available, it has been concluded that many demersal straddling fish stocks are fully exploited, if not overfished.
Так, на основе уже имеющейся информации сделан вывод о том, что многие трансзональные запасы донных рыб полностью вылавливаются, если не сказать перелавливаются.
The Act also requires increased accountability to prevent overfishing, including corrective actions to mitigate the effects, and rebuilding plans for overfished stocks, and further provides for the prohibition of fishing gear.
Акт предусматривает также усиление обязанностей по предотвращению перелова, включая осуществление корректирующих шагов по смягчению его последствий и составление планов по восстановлению перелавливаемых запасов, и введение запретов на орудия лова.
The United States noted that it was required to promote relevant provisions of the Magnuson-Stevens Act in any regional fisheries management organization that did not have a process for developing a formal plan to rebuild an overfished stock or a stock that was approaching a condition of being overfished.
Соединенные Штаты отметили, что Акт Магнусона -- Стивенса предписывает им осуществлять соответствующие его положения в любой региональной рыбохозяйственной организации, в которой отсутствует процесс разработки официального плана по восстановлению перелавливаемого запаса или запаса, который приближается к состоянию переловленности.
United States legislation provides for mandatory identification and rebuilding of overfished stocks, prohibition of the use of any fishing gear not placed on an approved list and the collection of fisheries data.
Законодательство Соединенных Штатов предусматривает обязательную идентификацию и восстановление перелавливаемых запасов, запрещение использования каких бы то ни было орудий лова, не занесенных в утвержденный список, и сбор промысловых данных.
Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides) is considered overfished in parts of FAO Area 58 and fully exploited in FAO Area 48 and other parts of FAO Area 58.
Патагонский клыкач (Dissostichus eleginoides) считается перелавливаемым в отдельных частях района ФАО № 58 и предельно эксплуатируемым в районе ФАО № 48 и остальных частях района ФАО № 58.
Overfishing and capacity management
Проблема перелова и регулирование промысловых мощностей
2. Actions to prevent overfishing
2. Меры по предотвращению перелова
High danger of overfishing as TRP
Высокая степень риска перелова как ЦК
(b) Overfishing and capacity management
b) Проблема перелова и регулирование промысловых мощностей
2. Overfishing and capacity management
2. Проблема перелова и регулирование промысловых мощностей
International efforts to reduce overfishing
Международные усилия, направленные на сокращение масштабов перелова
A. International efforts to reduce overfishing
A. Международные усилия, направленные на сокращение масштабов перелова
7. The factors contributing to overfishing are interrelated.
7. Факторы, способствующие перелову рыбы, взаимосвязаны.
(c) Consequences of overfishing in marine capture fisheries
c) Последствия перелова в морском промысле
Many stocks of the principal market species appear to be heavily to fully exploited and some stocks are overfished or depleted.
Многие запасы основных коммерческих видов подвергаются сильной или полной эксплуатации, в силу чего некоторые из них перевыловлены или истощены.
(j) Where a stock is identified as being overfished or depleted, establish rebuilding and recovery strategies, with time frames and probabilities of recovery, guided by scientific assessments and with periodic evaluation of progress;
j) в том случае, когда те или иные запасы переловлены или истощены, определять стратегии по их восстановлению с указанием сроков и вероятности их восстановления, руководствуясь научными оценками и периодическими обзорами прогресса;
As far as the recommendations of the Conference are concerned, some are particularly relevant, such as the commitment to take urgent action to improve the situation of straddling and highly migratory fish stocks that are overfished or exhausted.
Что касается рекомендаций Конференции, то некоторые из них особенно актуальны, такие как обязательство в срочном порядке улучшить состояние трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, которые эксплуатируются чрезмерно или истощены.
This is particularly important given the costs involved in developing capacity to fish for high seas stocks and realistic expectations of actual harvests of often overfished stocks, even where allocation mechanisms make proper provision for developing State access to resources.
Это тем более важно, если учитывать затраты, сопряженные с созданием мощностей для промысла запасов открытого моря, и реально прогнозировать фактический улов запасов (которые зачастую истощены), даже если механизмы квотирования делают для развивающихся государств в плане доступа к ресурсам надлежащую скидку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test