Translation examples
At Monterrey, there were no outstanding commitments on financing to talk about.
Во время проведения конференции в Монтеррее мы еще не столкнулись с проблемой невыполнения обязательств по финансированию.
All relevant decisions had been taken into account in the preparation of the study, including the Fund's business plans and the outstanding commitments of the Fund.
При подготовке исследования были приняты во внимание все соответствующие решения, включая бизнес-планы Фонда и невыполненные обязательства Фонда.
These are outstanding commitments whose importance has been reiterated constantly by MINUGUA and whose implementation depends basically on the Government's political will.
Речь идет о невыполненных обязательствах, важное значение которых неоднократно подчеркивалось МИНУГУА, и их выполнение в основном зависит от политической воли правительства.
However, the four years initially scheduled by the agreements for the completion of the implementation process have elapsed and a considerable number of outstanding commitments remain to be accomplished.
Вместе с тем четыре года, первоначально намеченных соглашениями для завершения процесса осуществления, истекли, и число невыполненных обязательств по-прежнему весьма значительно.
It is important to highlight that despite the existing resolve and the political will to fulfil outstanding commitments and consolidate the process, the Secretary-General has noted that in El Salvador
Важно подчеркнуть, что, несмотря на существующие решимость и политическую волю к выполнению невыполненных обязательств и укреплению данного процесса, Генеральный секретарь подчеркивает, что в Сальвадоре
51. UNCDF has taken a number of measures to ensure the financial integrity of the fund by prudently reducing programming levels with outstanding commitments against core resources, bringing the outstanding programme commitments against core resources to less than half of the level of the allowed outstanding commitments ceiling using the partial funding formula.
51. ФКРООН принял ряд мер по обеспечению финансовой целостности Фонда путем обоснованного снижения планируемых объемов средств с учетом сумм непогашенных обязательств и объема основных ресурсов, доведя соотношение объема невыполненных обязательств по программам и объема основных ресурсов менее чем до 50 процентов от предельного уровня допустимых невыполненных обязательств с использованием формулы частичного финансирования.
This deserves special recognition as sustained efforts are being made by both a number of Member States to meet their outstanding commitments, and by the Secretariat in pursuing the collection of the arrears.
Следует особо оценить эти устойчивые усилия, прилагаемые как рядом государств-членов с целью выполнения ими невыполненных обязательств, так и Секретариатом по обеспечению получения задолженности.
Delay in implementation of the outstanding commitments has also been due to lack of organization and expertise - a common phenomenon in developing countries - and, in some instances, to lack of financing.
Задержки с осуществлением невыполненных обязательств объясняются также отсутствием организованности и опыта - общего явления в развивающихся странах - и в отдельных случаях отсутствием финансовых средств.
This breakthrough opens the door to the early resumption of the negotiations on permanent status as foreseen in the Oslo Accords, as well as to the implementation of outstanding commitments under the Interim Agreement.
Этот прорыв открывает возможности для скорейшего возобновления переговоров по вопросу о постоянном статусе, как это предусматривается в Соглашениях в Осло, а также для реализации невыполненных обязательств по Временному соглашению.
Accordingly, outstanding commitments issued against budgetary allocations that do not meet the recognition criteria of expenses under the principle outlined above are not recognized as expenses.
Соответственно, невыполненные обязательства, подлежащие исполнению за счет бюджетных ассигнований, которые не отвечают критериям учета расходов по принципу, изложенному выше, в качестве расходов не учитываются.
This means reducing the role of nuclear weapons in doctrines and in operational status, and this means fulfilling the promise of long-sought agreements like the CTBT and an FMCT, and outstanding commitments made in 1995 and 2000.
А это означает сокращение роли ядерного оружия в доктринах и в операционном статусе, ну а уж это означает выполнение посулы долгожданных соглашений, таких как ДВЗЯИ и ДЗПРМ, и неисполненных обязательства, взятых в 1995 и 2000 годах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test