Translation examples
That is a moral outrage.
С моральной точки зрения, это возмутительно.
No one is surprised by this outrageous lie.
Эта возмутительная ложь уже никого не удивляет.
The Security Council considers this aggression to be an unacceptable outrage.
Совет Безопасности считает этот агрессивный акт неприемлемым и возмутительным.
Twenty-six long years have passed since this outrageous abduction.
После этого возмутительного похищения прошло уже 26 лет.
He also condemned the terrorist attacks as outrageous and cowardly acts.
Он также осудил эти террористические акты как возмутительные и гнусные.
How can believers in democracy remain silent at this outrage?
Могут ли люди, верящие в демократию, молчать в этой возмутительной ситуации?
To die from hunger in a world of plenty is an outrage and a crime.
Смерть от голода в мире изобилия -- это возмутительная нелепость и преступление.
Outrageous allegations that Uganda has formed alliance with genocidal forces
Возмутительные утверждения о том, что Уганда заключила союз с силами, участвовавшими в геноциде населения
62. It was outrageous that the Syrian representative had the audacity to attack Israel.
62. Возмутительно, что у представителя Сирии хватило дерзости выступить с нападками на Израиль.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia finds these allegations outrageous and fully renounces them.
Правительство Союзной Республики Югославии считает эти обвинения возмутительными и полностью отклоняет их.
insufferable, scandalous, outrageous
Возмутительно, невыносимо, чудовищно.
Girls, it's outrageous.
Девочки, это возмутительно.
It's pretty outrageous.
Это довольно возмутительно.
That's fucking outrageous.
Это чертовски возмутительно.
Outrageous Government Conduct.
Возмутительные действия правительства.
These outrageous accusations!
Это возмутительные обвинения!
It was outrageous for anybody to suggest that they were not spending enough on bridges.
Возмутительная нелепость — намекать, будто на строительство мостов тратится недостаточно средств.
said Hermione hotly. “I was going to put Stop the Outrageous Abuse of Our Fellow Magical Creatures and Campaign for a Change in Their Legal Status—but it wouldn’t fit.
— Р.В.О.Т.Э.! — раздраженно поправила его Гермиона. — Я собиралась назвать это Движение за Прекращение Возмутительного и Жестокого Обращения с Дружественными Магическими Созданиями и Борьбу за Изменение их Правового Статуса, но это не поместилось.
When we heard—and that Ministry hearing—it’s just outrageous, I’ve looked it all up, they can’t expel you, they just can’t, there’s provision in the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery for the use of magic in life-threatening situations—”
Когда мы о них узнали и о слушании в Министерстве — это просто возмутительно, я посмотрела в книгах, они не могут тебя исключить, не имеют права, в Указе о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних есть пункт об использовании волшебства при угрозе для жизни…
What's outrageous is that I'm going to miss my tee time.
Что возмутительно, так это то, что я пропущу своё время для гольфа.
An expert witness more interested in satisfying his ego than telling the truth is outrageous.
Эксперт-свидетель, больше интересующийся удовлетворением своего "я", чем правдой - вот что возмутительно.
Although Mr. Dargis has my sympathies, he didn't put up a billboard saying that "Gloria's outrageous business practices"
Хотя я и сочувствую мистеру Дарджису, но он не разместил щит со словами: что "возмутительный бизнес Глории"
Adrian shut down my credit cards and access to our bank account, which is outrageous because a lot of that money is mine, passed down through my family.
Эдриан заблокировал мои карты и закрыл доступ к счету, что возмутительно, потому что огромная часть этих денег - моя, и я получила её по наследству.
You're dusting off the old tort of outrage?
Хочешь стряхнуть пыль с этого старого закона о возмутительном поведении?
So unless he's been demonstrating any unusual or outrageous behavior that you're particularly concerned about...
Так что, если он не проявляет признаки возмутительного поведения, которое вас беспокоит...
And if there is any recurrence of this outrageous conduct... the courtroom will be cleared by the sheriff... and the proceedings will be conducted in private.
если будет повторение такого возмутительного поведени€ зал суда будет очищен шерифом и слушание пройдЄт закрыто.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test