Translation examples
(c) Non-monetary incentives and measures, including those that would take advantage of the foreseen downsizing of staff at the Tribunals, such as outplacement, enhanced system-wide coordination in the areas of career development, mobility and secondment, that are within the United Nations common system and staff regulations and rules;
c) информацию о неденежных стимулах и мерах, в том числе предусматривающих использование преимуществ предполагаемого сокращения штатов трибуналов, таких, как трудоустройство уволенных, расширение общесистемной координации в вопросах развития карьеры, мобильности и прикомандирования, не выходящих за рамки общей системы Организации Объединенных Наций и положений и правил о персонале;
While enterprises have always been involved in social activities, genuine new initiatives are characterized by financial support to outplacement, self-employment, employee buy-outs, business start-ups and indirect assistance to outsiders, and the financial involvement of employees in business management.
Хотя компании всегда участвовали в социальных мероприятиях, реальные новые инициативы характеризуются наличием финансовой поддержки, оказываемой в целях обеспечения трудоустройства уволенных работников, самостоятельной занятости, выплаты работникам компенсации в связи с преждевременным увольнением, создания новых компаний, предоставления косвенной помощи аутсайдерам и обеспечения финансового участия работников в управлении предприятием.
In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General, without prejudging any decision on the implementation of measures for staff retention, to submit a report to it no later than the first part of its resumed sixty-second session, which would include cost implications and, inter alia, updated human resources data, including on current and projected staff turnover, also taking into account the expiration of contracts, the number of staff departures and the identification of key positions where the problem of retention could arise; drawdown plans for each Tribunal, which would show clearly the anticipated post reductions for each year until the Tribunals complete their mandates; non-monetary incentives and measures, including those that would take advantage of the foreseen downsizing of staff at the Tribunals, such as outplacement, enhanced system-wide coordination in the areas of career development, mobility and secondment, that are within the United Nations common system and staff regulations and rules; clear justification for the possible payment of a retention incentive; all legal aspects related to the implementation of a staff retention scheme; and alternative approaches to the calculation of the amount of a retention incentive, including focusing the proposals on core positions, required years of service, possible cap mechanisms and the timing of their payment, as well as the conditions attached to such retention schemes.
В той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря, не предопределяя решения в отношении принятия мер в целях удержания персонала, представить ей не позднее первой части ее возобновленной шестьдесят второй сессии доклад, содержащий информацию о финансовых последствиях и, среди прочего: обновленные данные о людских ресурсах, в том числе данные о нынешней и прогнозируемой текучести кадров, с учетом также истечения контрактов и числа выбывших сотрудников и с указанием ключевых должностей, в связи с которыми может возникнуть проблема с удержанием персонала; планы сокращения штатов каждого трибунала с четким указанием предполагаемого сокращения должностей в каждом году до завершения выполнения трибуналами своих мандатов; информацию о неденежных стимулах и мерах, в том числе предусматривающих использование преимуществ предполагаемого сокращения штатов трибуналов, таких, как трудоустройство уволенных, расширение общесистемной координации в вопросах развития карьеры, мобильности и прикомандирования, не выходящих за рамки общей системы Организации Объединенных Наций и положений и правил о персонале; четкое обоснование возможного введения поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала; информацию обо всех правовых аспектах, связанных с введением в действие системы удержания персонала; и информацию об альтернативных подходах к расчету суммы поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала, в частности делая в предложениях акцент на основных должностях, требуемом стаже работы, возможных механизмах установления верхнего предела и сроках выплаты, а также на условиях функционирования таких систем удержания персонала.
Outplacement after lay-off due to restructuring
Трудоустройство после увольнения вследствие реструктуризации
1. Intensive job counselling and outplacement
1. Интенсивное консультирование ищущих работу лиц и их трудоустройство
Outplacement and job search support will be needed for those losing their employment.
Тем, кто потеряет свою работу, потребуется помощь в трудоустройстве за пределами системы и в поисках работы.
He/she is entitled to a minimum of 30-calendar day's notice, and confidential outplacement counselling is available.
Такой сотрудник имеет право получить как минимум 30-дневное уведомление и может рассчитывать на конфиденциальную консультативную помощь в отношении трудоустройства вне организации.
In the context of the completion strategy, the Career Development Office continued to assist staff in personal development and outplacement activities.
В контексте стратегии завершения работы Группа по вопросам развития карьеры продолжала оказывать сотрудникам помощь в плане персонального развития и нового трудоустройства.
- outplacement and assistance in finding a job, as well as various training measures, especially in BCE’s own training centres.
- трудоустройства и оказания помощи в отыскании работы, а также путем принятия различных мер по проведению профессиональной подготовки, в частности в центрах подготовки УПВ.
It had identified staff members who wished to be redeployed and had established a job outplacement service, jointly with management.
Союз выявил сотрудников, которые хотели бы перейти на другую должность, и совместно с администрацией создал службу по оказанию помощи в трудоустройстве вне системы.
Staff volunteer to work at the outplacement centre that has been jointly established by OHRM and the Staff Union assisting colleagues in need of placement with job search activities.
Сотрудники добровольно работают в Центре по трудоустройству вне Организации Объединенных Наций, который был создан совместно УЛР и Союзом персонала в целях оказания коллегам, лишившимся работы, помощи в ее поиске.
While some missions have made strides in the outplacement of national staff, for example by organizing job fairs, liaising with funds, programmes and agencies and coaching staff members, a consistent and sustainable approach should be developed to support the transition of international staff affected by downsizing.
Хотя некоторые миссии добились значительных успехов в трудоустройстве лишившихся работы национальных сотрудников, например, посредством организации ярмарок вакансий, взаимодействия с фондами, программами и учреждениями и обучения персонала, следует разработать последовательный и рациональный подход для содействия трудоустройству международных сотрудников, лишившихся работы в результате свертывания миссий.
The EGF generally only funds active labour market interventions such as occupational guidance, training and re-training, outplacement assistance and entrepreneurship promotion/aid for self-employment, where there has been 500+ redundancies within a certain time period.
Обычно ЕФАГ финансирует только активные меры по изменению ситуации на рынке труда, такие как профессиональная ориентация, организация подготовки и переподготовки, оказание уволенным лицам помощи в трудоустройстве и развитие предпринимательства/помощь в обеспечении самостоятельной занятости, в ситуациях, когда в определенный период времени отмечается свыше 500 увольнений.
For purposes of this report, non-core activities and services refer to support-type activities and services such as — but not limited to — accounting; auditing (internal); archives; book shop/gift shop; building maintenance; cleaning services; food services/catering; ground/garden maintenance; interpretation; information systems/information technology; mail/pouch; medical services; printing/publishing; recruitment; security; staff counselling/outplacement; training; translation; travel service; transportation; warehousing; and other, similar tasks.
Для целей настоящего доклада под неосновной деятельностью или услугами понимаются вспомогательные по характеру деятельность и услуги, такие, в частности, как бухгалтерский учет; ревизия (внутренняя); ведение архивов; работа книжного магазина/магазина сувениров; эксплуатация зданий; услуги по уборке; услуги, связанные с обеспечением продовольствием/организация общественного питания; уход за территорией/зелеными насаждениями; устный перевод; информационные системы/информационная технология; почта/дипломатическая почта; медицинское обслуживание; типографские/издательские работы; набор кадров; охрана; консультирование персонала/трудоустройство вне Организации; профессиональная подготовка; письменный перевод; услуги по организации поездок; перевозки; складское хозяйство и другие аналогичные функции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test