Translation for "other third parties" to russian
Translation examples
The need to provide certainty for lenders and other third parties was stressed.
Была подчеркнута необходимость обеспечить определенность для ссудодателей и других третьих сторон.
(a) Policy in sharing of audit reports to Governments and other third parties;
a) практика представления отчетов о ревизиях правительствам и другим третьим сторонам;
This is a back-door method of bringing in States and other third parties, especially corporate interests.
Это является обходным маневром для продвижения интересов государств и других третьих сторон, и особенно корпоративных интересов.
It was thus subordinated to prior lenders but had a security right against other third parties.
Таким образом, он занимает подчинительное положение по отношению к предыдущим ссудодателям, но имеет обес-печительное право в отношении других третьих сторон.
The Payments and Payroll Units focus on settlement of claims to vendors, other third parties and entitlements to staff.
Группы выплат и начисления заработной платы занимаются урегулированием претензий к поставщикам и другим третьим сторонам и вопросами выплат персоналу.
- Allegations of fraud and other financial irregularities committed by contractors, implementing partners and other third parties, deemed to be detrimental to UNDP
− заявления о мошенничестве и других финансовых нарушениях, совершенных подрядчиками, партнерами-исполнителями и другими третьими сторонами, считающихся причиняющими ущерб ПРООН.
Some non-governmental organizations have criticized the inquiry for its lack of transparency and lack of opportunities for the participation of victims and other third parties.
Ряд неправительственных организаций критиковали эту комиссию за отсутствие прозрачности в ее работе и недостаточные возможности участия в ней потерпевших и других третьих сторон.
Indigenous rights to just and fair procedures and to effective remedies for all infringements apply not only to States, but also to business enterprises and other third parties.
Права коренных народов на справедливые процедуры и эффективные средства правовой защиты в случае любых нарушений их прав применяются не только к государствам, но и к предприятиям и другим третьим сторонам.
70. In fulfilling its mandate, UNICEF transfers cash and programme supplies to Governments, non-governmental organizations and other third parties ("implementing partners").
70. При выполнении своего мандата ЮНИСЕФ осуществляет переводы денежных средств и передачу предметов снабжения правительствам, неправительственным организациям и другим третьим сторонам (<<партнерам-исполнителям>>).
59. In fulfilling its mandate, UNICEF transfers cash and programme supplies to Governments, non-governmental organizations and other third parties ("implementing partners").
59. При выполнении своего мандата ЮНИСЕФ осуществляет переводы денежных средств и передачу предметов снабжения правительствам, неправительственным организациям и другим третьим сторонам (партнерам-исполнителям).
It was pointed out that, while it was clear that that ability existed with regard to the relationship as between the assignor and the assignee on the basis of draft article 6, it was not clear whether it existed with regard to the debtor and other third parties.
Было подчеркнуто, что, хотя совершенно ясно, что в отношениях между цедентом и цессионарием данная возможность существует в силу проекта статьи 6, не понятно, существует ли она в отношении должника и других третьих лиц.
In that connection, it was observed that, while parties could not change the time of the conclusion of the contract of assignment, they should be able to change the time of the transfer of the receivables as between themselves and as against the debtor and other third parties.
В этой связи было отмечено, что, хотя стороны не могут изменить момента заключения договора уступки, они должны иметь возможность изменить момент передачи дебиторской задолженности как между собой, так и в отношении должника и других третьих лиц.
130. Article 10 (3) provides that the services of an intermediary or any other third party may be used in meeting the obligations set out in paragraph (1), provided that the conditions imposed by subparagraphs (a), (b) and (c) are met.
130. В пункте 3 статьи 10 предусматривается возможность использования услуг посредника или любого другого третьего лица для выполнения обязательств, указанных в пункте 1, при соблюдении условий, изложенных в подпунктах a), b) и c).
It was also said that the ability of the assignor and the assignee to set a different time of transfer as against the debtor and other third parties should be preserved and, at the same time, limited to the extent that the assignor and the assignee would be able to set a time of transfer which was later than the time of the conclusion of the contract of assignment.
Кроме того, было указано, что следует сохранить возможность установления цедентом и цессионарием иного момента передачи в отношении должника и других третьих лиц, ограничив ее в то же время тем, что цедент и цессионарий могут назначать момент передачи, лишь если он наступает позднее момента заключения договора уступки.
At its twenty-fifth session (New York, 8-19 July 1996), the deliberations of the Working Group were based on a note prepared by the Secretariat, which contained provisions on a variety of issues, including form and content of assignment, rights and obligations of the assignor, the assignee, the debtor and other third parties, subsequent assignments and conflict-of-laws issues (A/CN.9/WG.II/WP.87).
6. На своей двадцать пятой сессии (Нью-Йорк, 8-19 июля 1996 года) Рабочая группа провела обсуждение этой темы на основе подготовленной Секретариатом записки, в которой излагались положения по различным вопросам, включая форму и содержание уступки, права и обязанности цедента, цессионария, должника и других третьих лиц; последующие уступки и коллизию норм права (A/CN.9/WG.II/WP.87).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test