Translation examples
No documentation indicating the original costs of constructing the complex that is the subject of the claim was provided.
Какой-либо документации с указанием первоначальных расходов на строительство комплекса, о котором идет речь в этой претензии, не было представлено.
29. The additional cost of $0.997 million represents a 13.3 per cent increase over the original cost of $7.5 million.
29. Дополнительные расходы в размере 0,997 млн. долл. США отражают 13,3процентное увеличение по сравнению с первоначальными расходами в размере 7,5 млн. долл. США.
The original cost of the plan was $30 million over three years but, thanks to efficiencies implemented by the Agency, it has been reduced to $26,171,084.
Первоначальные расходы по плану на три года должны были составить 30 млн. долл. США, но благодаря применению эффективных методов Агентство смогло сократить расходы до 26 171 084 долл. США.
This included long-outstanding receivables amounting to $459,536 and property totalling $9.9 million (based on original costs) written off in accordance with financial rule 110.15.
Сюда входит давно причитающаяся дебиторская задолженность в размере 459 536 долл. США и имущество на сумму 9,9 млн. долл. США (на основе первоначальных расходов), списанное в соответствии с финансовым правилом 110.15.
Iraq further argues that "the costs of closing up the camps, filling in the fortifications and removing the installations are of the same nature as those for establishing the camps and other installations and facilities" because "they are merely the reverse side of the original costs".
Ирак далее утверждает, что "расходы на свертывание военных лагерей, засыпку фортификационных сооружений и демонтаж и вывоз оборудования по своему характеру ничем не отличаются от расходов на создание лагерей и возведение прочих сооружений и объектов", поскольку "они представляют собой ничто иное, как оборотную сторону первоначальных расходов".
Most of them are on the onus of the capital provider (bank), such as the disclosure of the original costs (purchasing price and other costs) and the profit margin at the time of agreement, not selling the commodity before it obtains its ownership and possession, and actually assuming ownership risks (i.e. relating to the loss of the commodity), etc.
Большая их часть касается стороны, предоставляющей капитал (банка), както: разглашение первоначальных расходов (закупочной цены и прочих издержек) и нормы прибыли на момент заключения договора, обязательство не продавать товар до вступления в право собственности и фактическое владение, фактическое взятие на себя рисков собственника (т.е. рисков, сопряженных с утратой товара) и т.д.
The overall costs system-wide had increased by approximately 1 to 2 per cent per year over the six-year period since the allowance's introduction and, even allowing for the approximate nature of the original costs, this was still a very small change and less than the increases in the movement of the base/floor itself.
За шесть лет с момента введения системы надбавки годовые темпы прироста общих расходов в рамках системы составляли примерно 1-2 процента, что представляет собой весьма незначительное изменение и не превышает темпов роста ставок самой шкалы базовых/минимальных окладов даже с учетом того, что величина первоначальных расходов является приблизительной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test