Translation for "order of" to russian
Translation examples
(d) The order of submission of proposals shall not determine the order in which they are considered.
d) Порядок представления предложений не предопределяет порядок их рассмотрения.
Law and order
Законность и порядок
Public order
Общественный порядок
Is that a just order?
Справедлив ли такой порядок?
- And the order of responses.
- И порядок ответов.
New order of the ages.
"Новый порядок веков".
Chaos is the natural order of
Хаос естественный порядок...
Invoke the order of the secrets.
Проясни порядок секретов.
- to challenge the order of things.
- нарушать порядок вещей...
A combination, an order of numbers.
Комбинация, Порядок чисел.
The natural order of the universe.
Естественный порядок вселенной.
The order of procession is complete.
Порядок процессии составлен
In the order of ugliness.
Это порядок их уродливости.
The order of the bands...
Порядок выступления определим так...
“Don’t you think that order can come from chaos?”
— Не кажется ли вам, что из хаоса может родиться порядок?
I bid you keep the key and guard it, until the City is set in order again.
Оставь ключ у себя и храни его, пока в городе не наладят порядок.
Then he strode off to help in the ordering of the camps and in the care of the sick and the wounded.
Бард ушел, чтобы помочь навести порядок в лагере и позаботится о раненых и больных.
And the order in which the diplomats sit is determined according to the length of time they have been in Sweden.
А порядок, в котором рассаживают дипломатов, определяется тем, кто из них провел больше времени в Швеции.
for the Entwives desired order, and plenty, and peace (by which they meant that things should remain where they had set them).
им, онтицам, нужен был порядок, покой и изобилие (ну, то есть нужно было, чтобы все делалось по-положенному).
I want to arrange a new planetary dispersal order with armored squads going out first.
Я хочу согласовать новый порядок рассредоточения по планете: первыми выходят части, оснащенные бронетехникой.
This order, however, being contrary to the natural course of things, is necessarily both slow and uncertain.
Однако, поскольку такой порядок развития противоречит естественному ходу вещей, он неизбежно отличается медленностью и неустой чивостью.
But I wanted to leave things in order and not just trust that obliging and indifferent sea to sweep my refuse away.
Но мне хотелось привести все в порядок перед отъездом, а не полагаться на то, что равнодушное море услужливо смоет оставленный мною мусор.
Not her shoes, sir, for that would at least somehow resemble the order of things, but her stockings, I drank up her stockings, sir!
Не башмаки-с, ибо это хотя сколько-нибудь походило бы на порядок вещей, а чулки, чулки ее пропил-с!
“Uh, well, as a general principle, or … I didn’t understand what to do with a question like “Can order come from chaos?” Yes, no, what of it?
— Ну, э-э, если говорить об общем принципе или… Я не понимал, как ответить на вопрос «Может ли из хаоса родиться порядок?». Может, не может, ну и что с того?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test