Translation examples
Fourth line: for Our opportunity read The opportunity
Четвертая строка: "Наши возможности" заменить на "Возможности"
There are seized opportunities and missed opportunities.
Здесь есть использованные возможности и упущенные возможности.
Maybe... it's an opportunity.
Возможно... здесь есть возможность.
Good opportunity, but...
Хорошая возможность, но...
Danger and opportunity.
Опасность и возможность.
You've had opportunity enough."
Возможностей у тебя было предостаточно.
Who has had better opportunity?
У кого было больше возможностей?
I thought, “This is a great opportunity.”
Я подумал: «Вот отличная возможность».
But I suppose you had no opportunity.
У вас, должно быть, не было возможности научиться.
But I really missed one opportunity.
Одну хорошую возможность я действительно упустил.
They'll be here with Sardaukar disguised as Harkonnens at the first opportunity.
При первой же возможности они появятся здесь с сардаукарами, переодетыми в харконненскую форму.
But I was caught up in a patriotic fever and lost a good opportunity.
Но мной уже овладела патриотическая лихорадка, и я от этой превосходной возможности отказался.
“I think dating opportunities are going to be pretty thin on the ground, to be honest.”
— Если честно, думаю, что возможностей встречаться с девушками у меня будет мало.
“If you leave now, you may lose the opportunity to see further than you have ever—”
Если вы уйдете, то лишитесь возможности увидеть…
whoever put you in for the tournament’s got plenty more opportunity if they’re trying to hurt you.
у того, кто вовлек тебя в состязание, будет еще возможность подставить тебя под удар.
This seminar provides an opportunity towards that end.
Этот семинар открывает благоприятную возможность для этого.
Age can be both an opportunity and a drag — an opportunity to share knowledge and experience; a drag because of loneliness and lack of companionship.
Возраст может быть как благоприятной возможностью, так и обузой: благоприятной возможностью для того, чтобы поделиться своим опытом и знаниями, а обузой в силу одиночества и отсутствия общения.
Our crisis can be turned into an opportunity.
Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
Along with constraints, however, came opportunities.
Тем не менее наряду с препятствиями открылись и благоприятные возможности.
China's rise is a significant opportunity for the Philippines.
Подъем Китая предоставляет благоприятные возможности для Филиппин.
Positive opportunity to participate more quickly - more logical
- Благоприятная возможность более оперативного - более упорядоченного участия
It is true that this occasion is an opportunity for contemplation.
Данное событие, действительно, предоставляет благоприятную возможность для размышления.
It is clear that globalization creates both opportunities and risks.
Ясно, что глобализация создает как благоприятные возможности, так и риски.
Remember, opportunities multiply as they're seized.
Помни, благоприятные возможности множатся, если ими умело пользуются.
I know plenty of people looking for a good opportunity.
Я знаю многих людей, ищущих благоприятные возможности.
B At the first opportunity after the vessel sets off
В) При первом удобном случае после отчаливания судна в порту погрузки.
The Board recommends that UNITAR address these issues at the earliest opportunity.
Комиссия рекомендует ЮНИТАР рассмотреть эти вопросы при первом удобном случае.
Japan finally seized the opportunity to express the wish that Tunisia will continue its reforms.
Япония хотела бы, наконец, воспользоваться удобным случаем, чтобы пожелать Тунису продолжение начатых реформ.
I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement.
Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения.
The Government raised the issue with the Territories when the opportunity arose, although it had not insisted on abolition to date.
Правительство ставит этот вопрос перед территориями при каждом удобном случае, хотя до сих пор и не настаивает на их отмене.
The Great Jamahiriya has reiterated that request at every opportunity, in a variety of international venues.
С тех пор Великая Джамахирия постоянно подтверждала эту просьбу при каждом удобном случае на самых разных международных форумах.
ITC agreed that it would review its end-of-assignment assessment form at the earliest opportunity.
ЦМТ согласился пересмотреть при ближайшем удобном случае типовую форму оценки работы консультанта по завершении срока назначения.
The prince refused to believe that Lebedeff could have given such an interpretation, and they decided to ask him about it at the earliest opportunity.
Князь не поверил, что Лебедев так толкует, решено было справиться у него самого при первом удобном случае.
It was the cherished belief of each that he did more than his share of the work, and neither forbore to speak this belief at every opportunity.
Каждый был глубоко уверен, что он делает большую часть работы, и при всяком удобном случае заявлял об этом.
“I think I’ll go to bed,” said Harry, stuffing the homework planner back into his bag and making a mental note to drop it in the fire the first opportunity he got.
— Пойду-ка спать, — сказал Гарри и засунул планировщик в сумку, решив, что при первом же удобном случае надо отправить его в камин.
Bingley was all grateful pleasure, and he readily engaged for taking the earliest opportunity of waiting on her, after his return from London, whither he was obliged to go the next day for a short time. Mrs.
Мистер Бингли искренне ее поблагодарил и охотно обещал навестить их при первом удобном случае после возвращения из короткой деловой поездки в Лондон, куда он должен был выехать на следующее утро. Миссис Беннет была вполне удовлетворена.
If in the hands of a poor cultivator, oppressed with the servitude of villanage, some little stock should accumulate, he would naturally conceal it with great care from his master, to whom it would otherwise have belonged, and take the first opportunity of running away to a town.
Если бедному земледельцу, придавленному крепостным правом, удастся скопить небольшой капитал, он, естественно, с величайшей старательностью будет скрывать его от своего господина, который иначе завладеет им, и при первом удобном случае постарается убежать в город.
Malfoy took the opportunity to flash POTTER STINKS across the dungeon at Harry. “Ah… reading magazines under the table as well?” Snape added, snatching up the copy of Witch Weekly. “A further ten points from Gryffindor… oh but of course…” Snape’s black eyes glittered as they fell on Rita Skeeter’s article.
Малфой воспользовался удобным случаем и продемонстрировал значок с надписью «Поттер — смердяк». — А, так вы еще и журналы на уроках читаете! — прибавил Снегг и взял со стула «Ведьмин досуг». — Еще минус десять очков Гриффиндору. Ах, ну, конечно… — Снегг увидал статью Скитер, и у него заблестели глаза. — Поттеру и дня не прожить без газетных вырезок о собственной персоне… Слизеринцы загоготали, Снегг угрожающе улыбнулся, и, к ярости Гарри, стал читать заметку вслух.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test