Translation for "opportunities for change" to russian
Translation examples
No, sadly the opportunity for change in the EU has been squandered.
Нет, к сожалению, возможности для перемены в ЕС были упущены.
1. The IIA regime has reached a juncture that provides opportunities for change.
1. В рамках режима МИС настал момент, когда открываются возможности для перемен.
These forces create both immense challenges and tremendous opportunities for change.
5. Эти силы создают, с одной стороны, колоссальные проблемы, а с другой, величайшие возможности для перемен.
There is clearly a window of opportunity for change and improvement -- a window that may not remain open indefinitely.
Нам представилась благоприятная возможность для перемен и улучшения, и мы обязательно должны использовать эту возможность.
History had shown that, in turbulent times, opportunities for change could be found and political will mustered to overcome common challenges.
История показывает, что и в неспокойные времена можно изыскать возможности для перемен и собрать политическую волю для преодоления общих проблем.
The fiftieth anniversary year, however, by arriving at such a critical juncture in the history of international relations, offers an unprecedented opportunity for change.
Однако год пятидесятилетия, который приходится на этот критический этап в истории международных отношений, дает беспрецедентные возможности для перемен.
The Committee recommends interventions that treat crises as opportunities for change and reduce the threats to improved gender equality.
Комитет рекомендует принять меры, которые позволяют рассматривать кризисы как возможности для перемен и уменьшают угрозы для улучшившегося положения в области гендерного равенства.
Increasingly, it is cities that are at the centre of inefficient and unsustainable resource-use patterns and, therefore, it is in cities where the pressure, as well as opportunity, for change lies.
Во все большей степени именно города становятся центром неэффективного и неустойчивого использования ресурсов, и поэтому именно в них существует необходимость, а также возможности для перемен.
I am hopeful that the spirit of the fiftieth anniversary — that of good will, confidence and faith in the future of the United Nations — will prevail and that the opportunity for change will not be lost.
Я преисполнен надежд, что дух пятидесятой годовщины - дух доброй воли, доверия и веры в будущее Организации Объединенных Наций - возобладает и возможность для перемен не будет упущена.
We believe that the forthcoming high-level meeting presents a unique and real opportunity for change and commitment that is bound to rejuvenate the Organization on its sixtieth birthday.
Мы считаем, что предстоящее заседание на высоком уровне обеспечит уникальную и реальную возможность для перемен и приверженности, связанной с обновлением Организации в связи с ее шестидесятой годовщиной.
The opportunity for change is too close to be ignored.
Возможности для изменений слишком близки, чтобы игнорировать их.
At the same time, these challenges represent opportunities for change.
В то же время такие проблемы создают возможности для изменений.
We need to seize the opportunity for change when the time is ripe.
Нам необходимо воспользоваться возможностью ввести изменения, когда для этого назрело время.
Technology constantly creates new opportunities to change and improve the world.
Технологии постоянно создают новые возможности для изменения и улучшения нашего мира.
Technology constantly creates new opportunities to change and improve the world we live in.
Техника постоянно создает новые возможности для изменения и совершенствования мира, в котором мы живем.
The main opportunities for changes of direction arise with the preparation of a new programme of cooperation and in the MTR of an ongoing one.
Основные возможности для изменения направленности связаны с подготовкой новой программы сотрудничества и ССО текущей программы.
The provision of such services and incentives can contribute to reducing overall consumption and to achieving dignity, opportunity and changes in individual behaviour.
Предоставление таких услуг и стимулов может способствовать сокращению общего объема потребления, уважению достоинства людей, расширению их возможностей и изменению моделей их поведения.
Research with young women in Northern Ireland identified that they are "still waiting for equality" and feel they have little opportunity to change this.
В результате исследования, проведенного среди молодых женщин Северной Ирландии, было установлено, что они `все еще ожидают достижения равенства' и думают, что у них мало возможностей для изменения существующего положения.
It is inconceivable that the deferral should be an opportunity to change the facts on the ground in favour of the occupier, thereby making solutions more difficult and more complex.
Немыслимым является то, что перенос сроков рассмотрения таких вопросов становится возможностью для изменения фактов на местах в пользу оккупирующей стороны, тем самым затрудняя и усложняя решение этих вопросов.
The ongoing discussions on the post-2015 development agenda and on data revolution have given further impetus to seize this unique opportunity for change.
Текущие обсуждения по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года и информационной революции придают дополнительный импульс, позволяющий воспользоваться этой уникальной возможностью осуществить изменения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test