Translation for "operational independence" to russian
Translation examples
This national human rights institution, part of the legislative branch, was established as a monitoring body, but it has absolute political and operational independence.
Это национальное учреждение, относящееся к законодательной власти, было учреждено как наблюдательный орган, однако обладает полной политической и операционной независимостью.
The policy should outline appropriate consultations and interactions between the two offices to ensure overall evaluation objectives are met without affecting DOS' operational independence.
В политике должно быть предусмотрено проведение надлежащих консультаций и взаимодействие между двумя отделами, с тем чтобы обеспечить выполнение общих целей оценок, не нарушая операционную независимость Отдела служб надзора.
The resulting interpretations at a minimum have created internal debates over which office owns primary responsibility, but also may inappropriately affect the operational independence of DOS.
Возникшие в результате толкования вызвали как минимум внутренние разногласия по вопросу о том, какой из отделов несет основную ответственность, а также может ненадлежащим образом повлиять на операционную независимость Отдела служб надзора.
I)). While reaffirming the Board's operational independence, the Group agreed with the Advisory Committee that the Board had not clearly distinguished the actions that were within the Secretariat's own authority from those that required intergovernmental decisions.
I)). Вновь подтверждая операционную независимость Комиссии, Группа выражает согласие с Консультативным комитетом по вопросу о том, что Комиссия не проводила ясного различия между действиями, находящимися в компетенции Секретариата, и действиями, требующими принятия межправительственных решений.
(i) The National Human Rights Commission and Ombudsman institution should be made fully operational, independent from Government and accorded adequate resources, in accordance with the Paris Principles, and should be given a mandate that includes monitoring compliance with the obligations to respect, protect and fulfil the right to food;
i) в соответствии с Парижскими принципами Национальная комиссия по правам человека и институт Омбудсмена должны стать в полной мере операционными, независимыми от правительства и получать адекватные ресурсы, а также быть наделены мандатом, который включает в себя наблюдение за выполнением обязательств по уважению, защите и осуществлению права на питание;
While the latter two are equally significant for both the centralized and decentralized functions, the first is more significant for the centralized function (in the context of UNFPA) led by DOS, which needs operational independence (reporting-wise), from those directly responsible for the management of programmes.
24. Две последние функции в равной степени важны для выполнения централизованных и децентрализованных функций, но первая важнее для выполнения централизованной функции (в контексте ЮНФПА) под руководством Отдела служб надзора, которому необходима операционная независимость (в том, что касается отчетности) от тех лиц, которые непосредственно отвечают за управление программами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test