Translation examples
The negotiations were businesslike and open.
Переговоры носили деловой и откровенный характер.
It is necessary to have a frank and open dialogue in this regard.
Здесь необходим откровенный и открытый диалог.
Displays of open anti-Semitism and chauvinism are not uncommon.
Нередки при этом и проявления откровенного антисемитизма и шовинизма.
The Ambassador's assessment was that he was more open and relaxed.
Согласно оценке посла, он стал более откровенным и расслабленным.
It was necessary to work on the basis of a frank and open discussion.
Необходимо работать на основе откровенной и открытой дискуссии.
Everyone involved was cooperative, frank and very open-minded.
Все продемонстрировали стремление к сотрудничеству, откровенность и широту мышления.
He looked forward to an open and constructive dialogue with the Committee.
Оратор надеется на откровенный и конструктивный диалог с Комитетом.
We must be frank and open in our discussions of this subject.
Дискуссия на эту тему должна вестись откровенно и открыто.
The latter must engage in an open, frank and respectful dialogue.
Они должны вести открытый, откровенный и уважительный диалог.
Consciousness-opening revelation?
Откровения, расширяющего сознание?
Now you're opening up.
Наконец-то откровения.
The witness has opened himself up...
Свидетель полностью откровенен...
Owen's opening up to me.
Оуэн откровенен со мной.
You gotta stop being so open.
Хватит быть такой откровенной.
That was a real eye-opener.
Это было настоящее откровение.
If you'd be open to that.
Если вы будете откровенны.
If I had been open with you, Harry, as I should have been, you would have known a long time ago that Voldemort might try and lure you to the Department of Mysteries, and you would never have been tricked into going there tonight.
Если бы я был откровенен с тобой, Гарри (к сожалению, мне не хватило на это смелости), ты уже давным-давно знал бы, что Волан-де-Морт может попытаться заманить тебя в Отдел тайн, и не попался бы вчера на его удочку.
The Group was especially impressed with the openness and candor of each of the individuals with whom it spoke, as well as with their sincere interest in assisting the Group in carrying out its mandate.
Группа особо отмечает открытость и прямоту каждого сотрудника, с которым она беседовала, а также проявленный ими искренний интерес в оказании Группе содействия в выполнении ее мандата.
23. The Chairman expressed his appreciation to all the members of the Commission for the frank and open manner in which the discussions had been held, as well as for their cooperation in the constructive work carried out during the session.
23. Председатель выразил признательность всем членам Комиссии за открытость и прямоту, с которой было проведено обсуждение, а также за их сотрудничество в конструктивной работе, проделанной в ходе этой сессии.
56. Mr. de Gouttes welcomed the open and frank dialogue held with the Norwegian delegation, including on issues that had shown up differences in approach.
56. Г-н де Гутт (Докладчик по Норвегии) выражает удовлетворение прямотой и открытостью диалога, установившегося между Комитетом и норвежской делегацией, включая вопросы, по которым наблюдаются различия в подходах.
It added that the recent visit of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment signalled the country's willingness to be open and frank in dealing with the challenges it faced.
Он добавил, что недавний визит Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания свидетельствует о готовности страны со всей открытостью и прямотой решать стоящие перед ней задачи.
Brazil, Australia, the Netherlands, Slovenia, Sweden, Norway, Canada, Denmark, Ireland, Italy, Maldives, Mexico and Latvia thanked Israel for its participation, openness and willingness to cooperate in the universal periodic review process.
20. Бразилия, Австралия, Нидерланды, Словения, Швеция, Канада, Дания, Ирландия, Италия, Мальдивские Острова, Мексика и Латвия поблагодарили Израиль за его участие, прямоту и готовность сотрудничать в процессе универсального периодического обзора.
18. The Chairman expressed his appreciation to all the members of the Commission for the frank and open manner in which the discussions had been held, as well as for their cooperation in the constructive work carried out during the session and for the considerable progress already made on the rules of procedure.
18. Председатель выразил признательность всем членам Комиссии за открытость и прямоту, с которой было проведено обсуждение, а также за их сотрудничество в конструктивной работе, проделанной в ходе этой сессии, и существенный прогресс, который уже достигнут в подготовке правил процедуры.
President Koroma, in an address to the nation on 14 April, stressed the need for openness, candour and integrity on the part of his Government and pledged that performance contracts concluded by Ministers with the President as well as other important documents will be made public.
В своем обращении к нации 14 апреля Президент Корома подчеркнул необходимость проявления его правительством открытости, прямоты и честности и обещал, что договоры о параметрах работы, заключенные министрами с Президентом, а также другие важные документы будут преданы огласке.
I love your openness, I love what you do,
Люблю твою прямоту, люблю всё, что ты делаешь.
He was a model to our town and of what it means to be a man who walks through the world with openness, honesty and integrity.
Он был примером для нашего города, и, во всех смыслах, человеком, который шагал через этот мир с открытостью, честностью и прямотой.
In sports, everything is open and on display.
В спорте все открыто и очевидно.
Our desire for dialogue is evident and open.
Наше стремление к диалогу очевидно и открыто.
It shall be clear whether they are open or closed.
Открытое и закрытое состояние этих отверстий должно быть очевидным.
In addition, the traditional view tends to consider discrimination an open and clearly evident phenomenon, while the institutional view sees discrimination as open or concealed, visible or furtive.
К тому же при традиционном подходе отмечается тенденция к рассмотрению дискриминации как открытого и совершенно очевидного явления, тогда как при ведомственном подходе дискриминация рассматривается как открытая или скрытая, очевидная или затушеванная.
There are obvious differences between opening a pharmacy and other professional activities.
Существуют очевидные различия между открытием аптеки и другой профессиональной деятельностью.
But it is quite clear that telling them just to open up their economies is not nearly enough.
Очевидно также и то, что недостаточно просто рекомендовать им открыть свою экономику.
However, it is clear that opening up trade is complementary to, not a substitute for, official cooperation.
Однако очевидно, что расширение торговли является дополнением официального сотрудничества, а не его заменой.
That threat is particularly salient for a small country with an open economy like Singapore.
Эта угроза особенно очевидна для такой малой страны с открытой экономикой, как Сингапур.
Naturally, these activities are open to all students without discrimination of any kind.
Очевидно, что "доступ" ко всем этим мероприятиям гарантируется для всех учащихся без дискриминации по какому бы то ни было признаку.
These challenges, although not as evident as open military conflicts, are no less threatening.
Эти проблемы, хотя они и не являются столь очевидными, как открытые военные конфликты, представляют собой не меньшую угрозу.
Pretty open-and-shut, though.
Правда оно довольно очевидное.
It's an open-and-shut case surely?
Это очевидный случай, конечно?
The man is obviously open to reason.
Он, очевидно, очень благоразумен.
Obviously, it's another open-and-shut case.
Очевидно, ещё одно элементарное дело.
It looks like this is an open-and-shut case.
Кажется, это очевидное дело.
Gosh, it's very open, isn't it? Sorry.
О, Господи, это слишком очевидно, да?
The one you obviously didn't open.
В том, который вы очевидно не прочитали.
Apparently, my schedule is wide open.
Очевидно, мой график является действительно очень свободным.
Its spine was stiff; it had clearly never been opened before.
Обложка плохо гнулась — очевидно, книгу еще ни разу не открывали.
Her eyes flew open but whatever she could see, or whatever she was feeling, was clearly causing her terrible anguish.
Глаза ее распахнулись, но то, что она видела или чувствовала, очевидно, причиняло ей нестерпимую боль.
The kitchen door had opened, and there stood Harry’s aunt, wearing rubber gloves and a housecoat over her nightdress, clearly halfway through her usual pre-bedtime wipe-down of all the kitchen surfaces.
Дверь кухни отворилась, и за ней показалась тетушка Гарри в резиновых перчатках и халате, накинутом поверх ночной рубашки — очевидно, она, как всегда, протирала на сон грядущий все горизонтальные поверхности в кухне.
and a rush was made upon the Admiral Benbow, the lantern-bearer following; and then I could see them pause, and hear speeches passed in a lower key, as if they were surprised to find the door open. But the pause was brief, for the blind man again issued his commands.
И они кинулись в атаку на дверь «Адмирала Бенбоу»; человек с фонарем шел сзади. У самой двери они остановились и принялись совещаться шепотом. Очевидно, их поразило, что дверь не заперта. Затем опять раздались приказания слепого.
As it was certain, however, that somebody was coming, Bingley instantly prevailed on Miss Bennet to avoid the confinement of such an intrusion, and walk away with him into the shrubbery. They both set off, and the conjectures of the remaining three continued, though with little satisfaction, till the door was thrown open and their visitor entered. It was Lady Catherine de Bourgh.
Однако было очевидно, что кто-то все же приехал, и Бингли тотчас уговорил Джейн отправиться на прогулку, чтобы избавиться от участия в скучной церемонии приема гостей. Парочка удалилась, а оставшиеся тщетно высказывали догадки о том, кто бы это мог к ним пожаловать, когда дверь распахнулась и в комнату вошла леди Кэтрин де Бёр.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test