Translation for "on trust" to russian
Translation examples
- Rural Credit, a general trust fund which operates throughout the country.
- Сельскохозяйственный кредит -- фонд общего назначения, географический охват которого включает всю территорию Республики.
Northern Trust also administers a securities-lending programme on behalf of the Fund, as well as being responsible for measuring manager performance.
Эта компания также управляет программой предоставления ценных бумаг в кредит от имени Фонда и отвечает за оценку деятельности управляющих.
This is because he or she has the vision and the intuition that "his or her company will prosper, will acquire credit, and will inspire trust in more and more clients."
Это происходит потому, что он обладает предвидением и интуицией того, что <<его компания будет процветать, получит кредит и заручится доверием все большего числа клиентов>>.
A securities lending programme is also administered by the Northern Trust Company under which the assets of the Fund are lent to approved borrowers for short duration for a commission.
Эта компания также управляет программой предоставления ценных бумаг в кредит, в соответствии с которой активы Фонда предоставляются утвержденным заемщикам взаймы на короткий срок за комиссионные.
Regulation 13.6: Income Revenue derived from placement of funds other than Trust Funds shall be credited to the UNFPA Account, unless otherwise authorized by the Executive Director.
Положение 13.6: Поступления, полученные от размещения денежных средств, за исключением инвестиций целевых фондов, заносятся в кредит счета ЮНФПА, если только иное не разрешено Директором-исполнителем.
Unforeseen disbursements or refunds in respect of financially completed programme activities shall be charged/credited to the Trust Fund to which it relates otherwise to regular resources.
Непредвиденные выплаты или возврат средств в отношении деятельности по программе, финансовая документация по которой закрыта, относятся на дебет/кредит счета того целевого фонда, с которым они связаны, в противном случае они зачисляются в счет регулярных ресурсов.
The World Bank has confirmed that S10 million should be available by April 2009 through a World Bank International Development Association loan for a new trust fund mechanism specifically for Burundi.
Всемирный банк подтвердил, что к апрелю 2009 года по линии Международной ассоциации развития Всемирного банка для нового механизма целевого финансирования для Бурунди будет выделен кредит в размере 10 млн. долл. США.
These Third Committee draft resolutions threaten the future and destroy the trust of the international community. When we carry out reviews, we need to ensure that they are comprehensive and that they relate equally to all countries.
Внесение политизированных страновых резолюций в Третий комитет ставит под угрозу его будущее и кредит доверия мирового сообщества, а также противоречит главной идее проведения периодических обзоров -- обеспечению универсального охвата и одинакового отношения ко всем государствам.
Now that everyone has learned that Dunechka is marrying Pyotr Petrovich, my credit has suddenly gone up, and I know for certain that Afanasy Ivanovich will now trust me, on the security of my pension, even for as much as seventy-five roubles, so that I will be able to send you twenty-five or even thirty.
Теперь, как узнали все, что Дунечка выходит за Петра Петровича, и мой кредит вдруг увеличился, и я наверно знаю, что Афанасий Иванович поверит мне теперь, в счет пенсиона, даже до семидесяти пяти рублей, так что я тебе, может быть, рублей двадцать пять или даже тридцать пришлю.
A country abounding with merchants and manufacturers necessarily abounds with a set of people through whose hands not only their own capitals, but the capitals of all those who either lend them money, or trust them with goods, pass as frequently, or more frequently, than the revenue of a private man, who, without trade or business, lives upon his income, passes through his hands. The revenue of such a man can regularly pass through his hands only once in a year.
Страна, имеющая в изобилии купцов и владельцев мануфактур, изобилует также такими людьми, через руки которых проходят не только их собственные капиталы, но и капиталы всех тех, кто или ссужает им деньги, или дает им в кредит свои товары, причем эти капиталы обращаются в их руках так же быстро или еще быстрее, чем доход частных лиц, не занимающихся торговлей или промышленностью и живущих на свой доход.
phrase
We trust that it will fulfil its responsibilities in that regard.
И мы верим в том, что оно выполнит свой долг.
International protection of refugees has been accepted as a common trust.
112. Международная защита беженцев была признана общим долгом.
All States should continue to support the Council's work and give it their trust.
Сейчас долг каждого государства - оказывать поддержку работе Совета и выразить ему доверие.
We trust that the Security Council and the General Assembly will live up to their responsibilities in that regard.
Мы полагаем, что Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея выполнят свой долг на этот счет.
I am deeply indebted to all of you for the trust and confidence you have placed in me.
Я в большом долгу перед всеми вами, оказавшими мне столь высокое доверие.
The trust and confidence which the international community has placed in us must and will be honoured.
Мы намерены и считаем своим долгом оправдать доверие, оказанное нам международным сообществом.
I am honoured and deeply indebted to all members for the trust and confidence they have placed in me.
Я очень польщен и в большом долгу перед всеми членами за доверие, которое они мне оказали.
It trusted that their efforts would bring peace to a country which had suffered unrest for too long.
Он надеется, что их усилия принесут мир этой стране, которая так долго страдает изза внутренних конфликтов.
China had thus fulfilled its own responsibilities and obligations and trusted that other Member States would do likewise.
Таким образом, Китай выполнил свой долг и обязательства и надеется, что другие государства-члены поступят таким же образом.
Trust not to secret ways,’ said the king. ‘Saruman has long spied out this land. Still in that place our defence may last long. Let us go!’
– На тайные ходы надежда плоха, – сурово осек его конунг. – Саруман их небось давным-давно разведал. Однако ж оборонять Крепь можно долго. Вперед!
“And I trust you remember the many proofs I have given, over a long career, that I despise and detest the Dark Arts and those who practice them?” Mr. Crouch shouted, his eyes bulging again.
— И я надеюсь, ты помнишь, что за свою долгую карьеру я много раз доказывал, что ненавижу и презираю Темные Искусства и тех, кто их практикует? — Глаза мистера Крауча снова полезли из орбит.
“But allow me, do allow me to tell everything, more or less...how things went and...in my turn...though it's unnecessary, I agree— but a year ago this girl died of typhus, and I stayed on as a tenant like before, and when the landlady moved to her present apartment, she told me...and in a friendly way...that she had complete trust in me and all...but wouldn't I like to give her this promissory note for a hundred and fifteen roubles, which was the total amount I owed her.
— Но позвольте, позвольте же мне, отчасти, всё рассказать… как было дело и… в свою очередь… хотя это и лишнее, согласен с вами, рассказывать, — но год назад эта девица умерла от тифа, я же остался жильцом, как был, и хозяйка, как переехала на теперешнюю квартиру, сказала мне… и сказала дружески… что она совершенно во мне уверена и всё… но что не захочу ли я дать ей это заемное письмо в сто пятнадцать рублей, всего что она считала за мной долгу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test