Translation for "on the eve" to russian
On the eve
adverb
Translation examples
We are on the eve of a great transition.
Мы находимся накануне великого перелома.
Ethiopia's predictable sabre-rattling on the eve of peace talks
накануне мирных переговоров
European Union on the eve of the parliamentary elections
распространенное 26 июня 1997 года накануне парламентских
Today we have gathered on the eve of our Independence Day.
Сегодня мы собрались накануне Дня Независимости.
As Franklin Roosevelt observed on the eve of global war,
Как отмечал накануне мировой войны Франклин Рузвельт,
On the eve of the summit, the CICA secretariat will be inaugurated.
Накануне этой встречи на высшем уровне приступит к работе секретариат Конференции.
Commemorative session on the eve of the centennial of the Court
Проведение торжественного заседания накануне 100-летней годовщины создания Палаты
II. Ministerial Declaration of the Least Developed Countries on the eve
II. Декларация министров наименее развитых стран накануне
It was on the eve of these negotiations that I was appointed to the helm of Israel's diplomacy.
Я был назначен на высшую дипломатическую должность Израиля накануне упомянутых переговоров.
We are on the eve of the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations.
Мы находимся накануне пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций.
On the eve of your revolution?
Накануне твоей революции?
...On the eve of his wedding.
...накануне его свадьбы.
- on the eve of her wedding.
- накануне ее свадьбы.
Berlin on the eve of war.
Берлин накануне войны.
...planned on the eve of a bank holiday
...накануне выходного дня.
On the eve of avenging, he loses nerve
Накануне отмщения он занервничал.
A lost soul on the eve of battle.
Потерянная душа накануне битвы.
..and on the eve of taking over power!
И это накануне мятежа!
A call to arms on the eve of the executions.
Призыв к оружию накануне казни.
Well, consider this a warning on the eve of war.
Я дам предупреждение накануне войны.
Surely you could not marry a woman who accepts pearls like those you knew the general was going to give me, on the very eve of her marriage?
Да неужто ты меня взять мог, зная, что вот он мне такой жемчуг дарит, чуть не накануне твоей свадьбы, а я беру?
For on the eve of the sudden assault a dream came to my brother in a troubled sleep; and afterwards a like dream came oft to him again, and once to me.
Дело в том, что накануне июньского нападения, после которого нас отбросили за Реку, моему брату и мне, обоим под утро приснились точь-в-точь одинаковые сны.
Dunya incidentally remembered her brother saying that their mother had listened to her raving on the eve of that last, fatal day, after her scene with Svidrigailov: had she managed to hear something then?
Дуня припомнила, между прочим, слова брата, что мать вслушивалась в ее бред, в ночь накануне того последнего рокового дня, после сцены ее с Свидригайловым: не расслышала ли она чего-нибудь тогда?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test