Translation for "on eve" to russian
Translation examples
We are on the eve of a great transition.
Мы находимся накануне великого перелома.
Ethiopia's predictable sabre-rattling on the eve of peace talks
накануне мирных переговоров
European Union on the eve of the parliamentary elections
распространенное 26 июня 1997 года накануне парламентских
Today we have gathered on the eve of our Independence Day.
Сегодня мы собрались накануне Дня Независимости.
As Franklin Roosevelt observed on the eve of global war,
Как отмечал накануне мировой войны Франклин Рузвельт,
On the eve of the summit, the CICA secretariat will be inaugurated.
Накануне этой встречи на высшем уровне приступит к работе секретариат Конференции.
Commemorative session on the eve of the centennial of the Court
Проведение торжественного заседания накануне 100-летней годовщины создания Палаты
II. Ministerial Declaration of the Least Developed Countries on the eve
II. Декларация министров наименее развитых стран накануне
It was on the eve of these negotiations that I was appointed to the helm of Israel's diplomacy.
Я был назначен на высшую дипломатическую должность Израиля накануне упомянутых переговоров.
We are on the eve of the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations.
Мы находимся накануне пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций.
Surely you could not marry a woman who accepts pearls like those you knew the general was going to give me, on the very eve of her marriage?
Да неужто ты меня взять мог, зная, что вот он мне такой жемчуг дарит, чуть не накануне твоей свадьбы, а я беру?
For on the eve of the sudden assault a dream came to my brother in a troubled sleep; and afterwards a like dream came oft to him again, and once to me.
Дело в том, что накануне июньского нападения, после которого нас отбросили за Реку, моему брату и мне, обоим под утро приснились точь-в-точь одинаковые сны.
Dunya incidentally remembered her brother saying that their mother had listened to her raving on the eve of that last, fatal day, after her scene with Svidrigailov: had she managed to hear something then?
Дуня припомнила, между прочим, слова брата, что мать вслушивалась в ее бред, в ночь накануне того последнего рокового дня, после сцены ее с Свидригайловым: не расслышала ли она чего-нибудь тогда?
On the eve of MC-5, WTO Members reached agreements on some issues.
6. В преддверии МК-5 члены ВТО достигли договоренности по некоторым вопросам.
On the eve of the election campaign, President Aliyev had signed a decree abolishing censorship completely.
В преддверии избирательной кампании президент Алиев подписал указ о полной отмене цензуры.
On the eve of the Conference, 786 stateless persons were granted Turkmen citizenship by the decree of the President.
В преддверии Конференции согласно указу президента гражданство Туркменистана получили 786 лиц без гражданства.
29. On the eve of the Conference, the Government of Japan announced a Global Issue Initiative on Population and AIDS.
29. В преддверии Конференции правительство Японии объявило о Глобальной инициативе в области народонаселения и борьбы со СПИДом.
Moreover, on the eve of the Review Conference, Gabon commends the Ugandan Government for its decision to host that Conference.
Кроме того, в преддверие Конференции по обзору Габон выражает признательность правительству Уганды за его решение провести у себя эту Конференцию.
On the eve of the tenth anniversary of the establishment of the Open-ended Working Group there appears to be little reason to celebrate.
В преддверии десятой годовщины создания Рабочей группы открытого состава у нас, судя по всему, немного поводов для того, чтобы торжествовать победу.
Today, on the eve of the fifteenth anniversary of the disaster, we still believe that this problem is an anguish that not only Belarus continues to suffer from.
Сегодня, в преддверии 15й годовщины аварии, мы продолжаем утверждать, что данная проблема является не только болью Беларуси.
Sustained efforts are even more crucial on the eve of the hurricane season and as threats of seismic shocks remain present.
Потребность в последовательных усилиях становится еще более насущной в преддверии сезона ураганов и с учетом сохраняющейся опасности подземных толчков.
On the eve of the religious holiday of Novruz, the armed forces of Azerbaijan thoroughly repelled the aggressor, inflicting significant casualties.
Вооруженные силы Азербайджана в преддверии священного праздника Новруз дали достойный отпор агрессору, нанеся ему значительный урон.
It is particularly relevant on the eve of 2010, which the United Nations has declared International Year for the Rapprochement of Cultures.
Это особенно актуально в преддверии 2010 года, который объявлен Организацией Объединенных Наций Годом сближения культур.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test