Translation for "on the bottom" to russian
Translation examples
- "bottom-up"
- "снизу вверх"
Bottom-up approach
Инициатива снизу
4.3.4.1.1 Under Part 3 of the tank coding, replace "bottom filling and discharge openings" in the explanation of "A" and "B" with "bottom filling or bottom discharge openings". [Correction to the 2007 edition]
4.3.4.1.1 В части 3 кода цистерны заменить в пояснении к "А" и "В" слова "с отверстиями для наполнения и опорожнения снизу" словами "с отверстиями для наполнения снизу и опорожнения снизу". [Исправление к изданию 2007 года]
(d) Bottom-up approach.
d) Подход <<снизу-вверх>>.
A. Bottom-up participatory approach
А. Предусматривающий участие подход <<снизу вверх>>
B. Modalities of the bottom-up approach
B. Формы подхода <<снизу вверх>>
Review and appraisal from the bottom up
Обзор и оценка по признаку <<снизу вверх>>
A = bottom—discharge tank with two closures
A = цистерна, опорожняемая снизу, с двумя затворами
A. Review and appraisal from the bottom up
A. Обзор и оценка по принципу <<снизу вверх>>
And it's down here on the bottom.
Это здесь, снизу.
Real men are on the bottom.
Настоящие мужчины всегда снизу
One topside, one on the bottom.
Один сверху, второй - снизу.
It has a-a dial on the bottom.
Снизу есть кнопка...
Hey, I'm a man on the bottom.
Эй, снизу я мужик.
There's a little latch on the bottom.
Там небольшая щель снизу.
But for now we're on the bottom.
Но сейчас мы снизу.
- I want to be on the bottom.
- Я хочу быть снизу.
but eastward the ground fell steeply and the tops of the dark trees, growing at the bottom of the slope, were below their feet.
а с востока он обрывался крутым склоном, и могучие древесные кроны вздымались к ногам откуда-то снизу.
I took the bag to where it used to stand, and ripped a hole in the bottom of it with the saw, for there warn't no knives and forks on the place —pap done everything with his clasp-knife about the cooking.
Я поставил мешок на старое место и прорвал в нем снизу дыру пилой, потому что ножей и вилок у нас не водилось, – отец, когда стряпал, управлялся одним складным ножом.
The Atreides relied on their body shields and their wits. Now, Paul held himself in near catatonic immobility, knowing he had only his wits to meet this threat. The hunter-seeker lifted another half meter. It rippled through the slatted light from the window blinds, back and forth, quartering the room. I must try to grab it , he thought. The suspensor field will make it slippery on the bottom.
Поэтому Атрейдесы предпочитали полагаться на личные щиты и свои ум и ловкость. Сейчас Пауль заставил себя замереть в почти мертвой неподвижности – он понимал, что может полагаться только на себя. На ум и ловкость. Охотник-искатель поднялся еще на полметра и, словно струясь в полосках слабого света, пробивавшегося сквозь жалюзи, поисковым зигзагом пошел от стены к стене через комнату, деля ее на уменьшающиеся квадраты. «Надо попытаться схватить эту штуку, – решил Пауль. – Из-за поля подвески она снизу как будто скользкая – так что надо хватать ее покрепче».
Security for the billion at the bottom
<<Безопасность для миллиарда людей на самом дне>>
Inequality is not a matter only for those at the bottom.
Неравенство -- это не только проблема тех, кто находится на дне.
The liners at the bottom of the ponds could be left in place.
Выстилающее покрытие на дне бассейна можно оставить.
Organisms that live on or in the bottom of bodies of water.
Совокупность организмов, обитающих на дне водоемов, в его грунте или на грунте.
The bottom of the cargo tank where water has collected;
- на дне грузового танка, где скопились остатки воды;
An exploding wire ignition source is screwed into the bottom of the vessel.
На дне сосуда крепится проводное запальное устройство из плавкого материала.
The bottom longline has a relatively small footprint on the seabed.
Донные ярусы оставляют относительно небольшие следы на морском дне.
The assessment was suspended after a hand grenade was found at the bottom of the lake.
Осмотр был приостановлен после того, как на дне озера была обнаружена ручная граната.
Oily scale is accumulated at the bottom of the backwash basin and is scrapped.
Замасленная окалина накапливается на дне ванны сифонной промывки, а затем удаляется в металлолом.
on the bottom of the ocean.
на дне океана.
On the bottom, that's where.
На дне, вот где.
- On the bottom, taking a look around.
- Я на дне. Осматриваюсь.
It's right here on the bottom.
Тут на дне всё написано.
ON THE BOTTOM OF SOME PILE.
На дне большой стопки других.
“You don’t think the Horcrux is at the bottom?”
— А вы не думаете, что крестраж может находиться на дне?
It was cold and dead, and a foul sump of oily many-coloured ooze lay at its bottom.
Там было, как и везде, холодно и гадко, на дне радужно лоснилась маслянистая лужа.
Sorrow, sorrow I sought at its bottom, sorrow and tears, and I tasted it and found it;
Скорби, скорби искал я на дне его, скорби и слез, и вкусил, и обрел;
There’s something funny about the glasses you gave me—they’re filled in on the top, and there’s a hole on the bottom!”
Вы принесли мне какие-то странные стаканы: они налиты доверху, а в дне — дырка.
Before us was a great excavation, not very recent, for the sides had fallen in and grass had sprouted on the bottom.
Перед нами была большая яма, вырытая, очевидно, давно, так как края у нее уже обвалились, а на дне росла трава.
Completely gaga, seemed to think we were sitting at the bottom of Lake Windermere, kept telling me to watch out for trout.
Похоже, ему казалось, будто мы с ним сидим на дне Трубного озера, — он все просил меня остерегаться форелей.
As they passed the fountain Harry saw silver Sickles and bronze Knuts glinting up at him from the bottom of the pool.
Минуя фонтан, Гарри увидел сверкающие на дне бассейна серебряные сикли и бронзовые кнаты.
An’ when the sun came up the snow was scarlet an’ his head was lyin’ at the bottom o’ the lake.” “Whose head?” gasped Hermione.
А когда солнце встало — снег кругом красный, голова его на дне озера. — Чья голова? — ужаснулась Гермиона.
A glint of deep red… It was a sword with glittering rubies in its hilt…The sword of Gryffindor was lying at the bottom of the forest pool.
Густо-красный отблеск… Это же меч, и рукоять украшена рубинами… На дне лесного озерца лежал меч Гриффиндора.
Often, as I still lay at the bottom and kept no more than an eye above the gunwale, I would see a big blue summit heaving close above me;
Лежа на дне и поглядывая по сторонам, я не раз видел голубую вершину громадной волны у себя над головой.
A few hours earlier that day, at the bottom stretch of the blue route, a Bosnian car had been shot up by Serbian machine-gun fire and its driver effectively decapitated.
Несколькими часами раньше в этот день на нижнем отрезке "голубого маршрута" сербами из автоматов была обстреляна боснийская автомашина, а ее водитель был буквально изрешечен пулями.
Those living in extreme poverty, those living on less than $1.25 a day, are seen as the bottom of the pyramid and unscrupulous marketers compete with one another to obtain as much of their money as possible.
Те, кто живет в крайней нищете, те, кто живет менее чем на 1,25 долл. США в день, рассматриваются как дно пирамиды, и недобросовестные торговцы конкурируют друг с другом, чтобы получить от них как можно больше денег.
On the same date, a new English version had been sent out, identical to the version of 24 May except for the addition of a document processing number at the bottom of the first page.
В тот же день был разослан новый вариант на английском языке, идентичный варианту, направленному 24 мая, в котором на первой странице внизу лишь дополнительно указан порядковый номер документа для целей последующей обработки.
The bottom billion, who still live on less than $1 a day, must be helped to escape the cycle of poverty and conflict through the empowerment of the individual and the consolidation of peace.
Миллиарду бедняков, которые по-прежнему выживают менее чем на 1 долл. США в день, необходимо помочь вырваться из порочного круга нищеты и конфликтов, добиваясь расширения возможностей каждой отдельной личности и благодаря упрочению мира.
The target would be to ensure that the percentage of people living on less than US$ 1.25 a day fell to no more than 3 per cent by 2030, and to foster income growth for the bottom 40 per cent of the population in every country.
Цель будет заключаться в обеспечении того, чтобы доля людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, уменьшилась до не более 3 процентов к 2030 году, и в содействии росту доходов для нижних 40 процентов населения в каждой стране.
It noted that the current science surrounding temperate area closures was uncertain, and it had thus moved forward in a precautionary and adaptive manner to close areas to bottom fisheries in order to protect VMEs, and to formalize procedures for area management.
Она отметила, что имеющиеся на сегодняшний день научные данные касательно ограниченных запретных зон не обеспечивают определенной картины, и поэтому, опираясь на осмотрительный и адаптивный подход, она перешла к принципу закрытия зон для донного промысла в целях защиты УМЭ и формализовала процедуры зонального хозяйствования.
On the basis of information in assessments provided by its members and a risk assessment methodology developed by New Zealand, the CCAMLR Scientific Committee was able to quantitatively estimate the cumulative impact of bottom longline fishing in a spatially explicit format of likely impacts to date.
Опираясь на информацию из оценок, предоставленных членами Комиссии, и на методику оценки риска, разработанную Новой Зеландией, Научный комитет ККАМЛР сумел количественно подсчитать вероятное совокупное воздействие донного ярусного промысла на сегодняшний день в пространственно эксплицитном формате вероятных последствий.
49. Thus far in 2014, activity indicators in the developed countries have either shown signs of a moderate uptick, as in the United States, the United Kingdom, the Republic of Korea, Germany and various other eurozone economies, or signs that the downturn has bottomed out.
49. С начала 2014 года по сегодняшний день показатели экономической активности в развитых странах либо умеренно росли, как в Соединенных Штатах Америки, Соединенном Королевстве, Республике Корея, Германии и некоторых других странах зоны евро, или достигли низшей точки и выровнялись.
“I, brother Rodya, now have dinner here like this every day,” he mumbled as well as his beef-stuffed mouth would allow, “and it's all due to Pashenka, your little landlady, who honors me from the bottom of her soul.
— Я, брат Родя, у вас тут теперь каждый день так обедаю, — пробормотал он, насколько позволял набитый полный рот говядиной, — и это всё Пашенька, твоя хозяюшка, хозяйничает, от всей души меня чествует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test