Translation for "often resorted" to russian
Translation examples
Consequently, some of the personnel often resort to extortion.
В результате некоторые из них часто прибегают к вымогательству.
46. Many developing countries often resort to this instrument to control the prices of basic food and goods.
46. Многие развивающиеся страны часто прибегают к этому инструменту в целях контроля за ценами на базовые продукты питания и товары.
Women often resort to unsafe abortion because of the lack of reproductive choices and family planning services and commodities.
Женщины часто прибегают к небезопасным абортам потому, что у них нет иной репродуктивной альтернативы и нет доступа к службам планирования размера семьи и необходимым средствам.
In the face of such difficulties, States often resort to radical measures aimed at protecting their nationals and their economic from non-nationals.
Перед лицом таких трудностей государства часто прибегают к радикальным мерам, направленным на защиту своих граждан и экономики от неграждан.
50. But despite their negative consequences, governments have often resorted to subsidies to further specific social and economic objectives.
50. Однако, несмотря на их негативные последствия, правительства часто прибегают к использованию субсидий для достижения конкретных социально-экономических целей.
38. When a biological mother cannot be persuaded to give up her child, recruiters often resort to threats or even baby-stealing.
38. В тех случаях, когда биологическая мать не соглашается отказаться от своего ребенка, посредники часто прибегают к угрозам или даже к краже детей.
However, in some States, such statutory limitations are not normal practice and therefore sovereign debtors often resort to contractual limitations on assignment.
Однако в некоторых государствах установление подобных законодательных ограничений противоречит обычной практике и в силу этого суверенные должники часто прибегают к договорным ограничениям на уступку.
Israel has often resorted to withholding tax and customs clearance revenue on account of unilateral considerations, such as in 2002 and 2006 (UNCTAD, 2008).
Израиль часто прибегал к удержанию налоговых и таможенных поступлений на основании одностороннего решения, как это произошло в 2002 и 2006 годах (UNCTAD, 2008).
47. Populations and institutions stricken by emergencies often resort to a variety of coping mechanisms that, while inadequate, provide a means of survival.
47. Люди и учреждения, затрагиваемые чрезвычайными ситуациями, часто прибегают к использованию самых разных механизмов реагирования, которые при всей их неадекватности все же обеспечивают возможность выживания.
(a) Lack of access to family planning services and contraceptives by women, especially in rural areas, who often resort to abortion as a method of contraception;
а) отсутствия доступа к услугам по планированию семьи и к противозачаточным средствам у женщин, особенно в сельских районах, которые часто прибегают к аборту в качестве метода контрацепции;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test