Translation for "oft repeated" to russian
Translation examples
We begin with the Secretary-General's oft-repeated premise that United Nations reform is not an event but a process.
Мы начинаем с часто повторяемой фразы Генерального секретаря, что реформа Организации Объединенных Наций является не событием, а процессом.
32. The oft-repeated request for new units in the Mission, in particular regional offices, had finally been taken into account.
32. Наконец во внимание была принята часто повторявшаяся просьба о создании новых подразделений в Миссии, в частности региональных отделений.
That unlawful land grab continued today under many guises and pretexts, including the oft-repeated and unsubstantiated pretext of security.
Сегодня этот противоправный захват земель продолжается под множеством различных вывесок и предлогов, в том числе и под часто повторяющимся и надуманным предлогом безопасности.
152. The Organization's senior officials should live up to their oft-repeated assertion that the staff are the Organization's most important asset.
152. Старшим должностным лицам Организации следует действовать в соответствии с часто повторяемым ими утверждением о том, что персонал является самым важным достоянием Организации.
Thirdly, how could we respond to the oft-repeated calls by the General Assembly for the clustering, biennialization and triennialization of its agenda item?
Втретьих, как мы могли бы отреагировать на часто повторяющиеся призывы Генеральной Ассамблеи об объединении пунктов повестки дня по группам и о переводе рассмотрения пунктов на двухгодичную и трехгодичную основу?
In this framework we call for support for the oft-repeated proposal for reforming the United Nations system, and particularly the issue of permanent members of the Security Council.
В этих условиях мы призываем к поддержке часто повторяемого предложения о реформировании системы Организации Объединенных Наций и в особенности к решению вопроса о постоянных членах Совета Безопасности.
Will we be brave enough to move beyond deadlock and oft-repeated positions of principle and be sincere in our efforts to begin the reconciliation that our citizens so desire?
Проявим ли мы достаточно смелости для того, чтобы преодолеть тупики прошлого, отойти от часто повторяемых позиций и принципов и быть искренними в своих усилиях, для того чтобы начать примирение, которого так желают наши граждане?
Afghanistan and its people count on both the conscience and the commitment of the international community to remain steadfast to the many and oft-repeated assurances for a stable, democratic and prosperous Afghanistan.
Афганистан и его народ возлагают надежды как на общественное сознание, так и на решимость международного сообщества сохранить приверженность многочисленным и часто повторяемым заверениям относительно построения стабильного, демократического и процветающего Афганистана.
I wish to recall the oft-repeated phrase that there is no development without security and no security without development, and that neither security nor development can exist without respect for human rights.
Я хотел бы напомнить часто повторяемую фразу о том, что без безопасности не может быть развития и что без развития не может быть безопасности, а также что без уважения прав человека невозможно обеспечить ни безопасность, ни развитие.
At the outset, however, I would like to set the record straight as regards the oft-repeated Greek Cypriot rhetoric of "Turkish invasion", which was reiterated in the letter dated 10 September.
Однако с самого начала я хотел бы внести ясность относительно часто повторяемых киприотами-греками утверждений о <<турецком вторжении>>, которые были подтверждены в письме от 10 сентября.
The first and oft-repeated step of the program is admitting one's powerlessness.
Первый и часто повторяемый шаг программы это признание собственной беспомощности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test