Translation for "of village" to russian
Translation examples
Areas near Garalar village, Tovuz district, Garaveller village, Gedabey district, Gosha village, Tovuz district, Gizil Hajili village, Gazakh district, Munjuglu village, Tovuz district, Azerbaijan
Окрестности села Гаралар Товузского района, села Гаравеллер Гедабекского района, села Гоша Товузского района, села Гызылгаджылы Газахского района, села Мунджунглу Товузского района, Азербайджан
Occupied areas near Merzili village, Aghdam district; Tapgaragoyunlu village, Geranboy district; Ashaghy Abdulrahmanly village, Fizuli district; Chilyabert village, Tar-Tar district; and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории близ села Мерзили Агдамского района, села Тапгарагоюнлу Геранбойского района, села Ашагы Абдулрахманлы Физулинского района, села Чилябурт Тертерского района и села Мехдили Джебраильского района, Азербайджан
Areas near Berkaber village, Ijevan district, and Bakeramavan village, Noyemberyan district, Armenia, and occupied areas near Mehdili village, Jabrayil district; Goyarkh and Gizil Oba villages, Tar-Tar district; Gulustan village, Geranboy district; Ashaghy Veyselli and Garakhanbeyli villages, Fizuli district; and Kuropatkino village, Khojavand district, Azerbaijan
Окрестности села Беркабер Иджеванского района и села Барекамаван Ноемберянского района, Армения, и оккупированные территории близ села Мехдили Джебраильского района, сел Гёярх и Гызылоба Тертерского района, села Гулустан Геранбойского района, сел Ашагы Вейсалли и Гараханбейли Физулинского района и села Куропаткино Ходжавендского района, Азербайджан
Occupied areas near Garagashli and Bash Garvand villages, Agdam district, Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Kuropatkino village, Khojavand district, Garakhanbeyli village, Fizuli district, Goyarkh village, Tartar district, Azerbaijan
Оккупированные территории в окрестностях сел Гарагашлы и Баш Гарванд, Агдамский район, села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Куропаткино, Ходжавендский район, села Гараханбейлы, Физулинский район, села Гёярх, Тертерский район, Азербайджан
Occupied areas near Tapgaragoyunlu village, Goranboy district, Yusifjanli village, Agdam district, Chayli village, Tartar district, Ashagi Abdulrahmanli and Garakhanbeyli villages, Fizuli district, and Mehdili village, Jabrayil district, Azerbaijan
Оккупированные территории вблизи села Тапгарагоюнлу, Геранбойский район, села Юсифджанлы, Агдамский район, села Чайлы, Тертерский район, сел Ашаги Абдулрахманлы и Гараханбейлы, Физулинский район, и села Мехдылы, Джебраильский район, Азербайджан
Merry arranged for look-outs round the village and guards at the barriers during the night.
Мерри выставил дозоры вокруг села и ночные караулы к шлагбаумам.
As evening fell they were drawing near to Frogmorton, a village right on the Road, about twenty-two miles from the Bridge.
Под вечер вдали показались Лягушатники, придорожное село за двадцать две мили от моста.
Many small villages and hamlets attracted several magical families, who banded together for mutual support and protection.
В небольших деревушках зачастую селились по нескольку волшебных семей, поддерживая и защищая друг друга.
But as they came to the east end of the village they met a barrier with a large board saying NO ROAD;
Там они думали переночевать в славном трактире «Плавучее бревно», однако въезд в село преграждал шлагбаум, а к нему был прибит фанерный щит с надписью: Проезда нет.
In small towns and country villages, on account of the narrowness of the market, trade cannot always be extended as stock extends.
В небольших городах и торговых селах вследствие малой емкости рынка торговлю не всегда воз можно расширять в соответствии с возрастанием капитала.
The difference between the apparent profit of the retail and that of the wholesale trade, is much less in the capital than in small towns and country villages.
Разница между кажущейся прибылью в мелочной и оптовой торговле гораздо меньше в столице чем в небольших городах или торговых селах.
It is upon this account that goods sold by retail are generally as cheap and frequently much cheaper in the capital than in small towns and country villages.
По этой причине товары, продаваемые в розницу, в столицах обыкновенно столь же дешевы и часто много дешевле, чем в маленьких городах и торговых селах.
The prime cost of bread and butcher's meat is greater in the great town than in the country village; and though the profit is less, therefore, they are not always cheaper there, but often equally cheap.
Себестоимость хлеба и мяса в большом городе выше, чем в торговом селе, и хотя прибыль на них в первом меньше, они там не всегда дешевле, но часто стоят в одной цене.
In small towns and country villages, the wages of journeymen tailors frequently scarce equal those of common labour; but in London they are often many weeks without employment, particularly during the summer.
В небольших городах и селах заработок рабочих-портных часто едва доходит до заработной платы чернорабочих, но в Лондоне они нередко много недель подряд оказываются без работы, в особенности в летнее время.
5.50pm-6.00pm Vosgepar village, Noyanberyan village, Armenia
Деревня Восгепар, деревня Ноемберян, Армения
9.50pm-10.05pm Kurapatkino village, Khojavand village, Azerbaijan
Деревня Курапаткино, деревня Ходжаванд, Азербайджан
The residents of the village had been moved to another village, Kampung Janda, commonly known as “widows' village”.
Жители этой деревни переехали в другую деревню, Кампунг Джанда, которую обычно называют "вдовьей деревней".
The traditional Samoan village is made up of two conceptual entities "the village of men" and the "village of women".
Структура традиционной самоанской деревни состоит из следующих двух основных элементов: "деревни мужчин" и "деревни женщин".
Village Earth: Consortium for Sustainable Village-based Development
<<Деревня Земля>>: консорциум за устойчивое развитие с опорой на деревню
She belonged to our village.
Она была из нашей деревни.
“I’ll walk to the edge of the village with you,”
— Я вас провожу до деревни.
“Did you go by the village of Kympton?”
— Вы проезжали деревню Кимтон?
and I was in the same place nearly all the time,--in one village.
Впрочем, я все на одном почти месте сидел, в деревне.
There’s a curfew and a Camwaulding Charm on the whole village!”
Здесь комендантский час и Воющие чары над всей деревней!
"What's the talk of Rabban in the sinks and villages?" Paul asked.
– А что говорят о действиях Раббана в деревнях и впадинах? – поинтересовался Пауль.
My mother, a witch who lived here in this village, fell in love with him.
Моя мать, колдунья, жила в этой деревне и влюбилась в него.
When Sam got back he found the whole village roused.
Когда Сэм вернулся на площадь, вся деревня была на ногах.
Then you lived with her at some village or town, and she ran away from you.
потом вы жили с ней в деревне какой-то или в городе, и она от вас ушла к кому-то.
Harry felt rather jealous watching them all get ready to go into the village;
Гарри не без зависти наблюдал, как они собираются в деревню;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test