Translation for "of trip" to russian
Translation examples
(c) Trip - unique one way trip to another country by a person, for example trip from Estonia to Finland; or trip from Finland to Estonia;
c) поездка − одна поездка в один конец в другую страну тем или иным лицом, например поездка из Эстонии в Финляндию; или поездка из Финляндии в Эстонию;
Occasional trip (1st Quartile) 1 trip per year
Эпизодические поездки (1-й квартиль) - 1 поездка в год
This would require four trips to Africa and four trips to Asia.
Для этого потребуется совершить четыре поездки в страны Африки и четыре поездки в страны Азии.
Purpose of trip: tourism.
Цель поездки: туризм.
Well, it wasn't really that kind of trip.
Ну, это было не совсем такого рода поездка.
I will then cross-reference them against destination, anticipated activity spectrum, weather conditions, duration of trip, et cetera.
Я ставлю перекрёстные ссылки о месте назначения, возможном спектре занятий, погодных условиях, продолжительности поездки и тому подобное.
Bill and I have a lot of trips planned in connection with the book, and so I'm- - I'm interviewing a travel agent who will make those accommodations for us - from now on.
Нам с Биллом предстоит много путешествовать после выхода книги, и я ищу турагента, который будет организовывать для нас поездки.
He was caught last night in a sting operation from the C.P.D. where it turns out he's been embezzling union money to fund a lavish lifestyle of trips to the Bahamas and jet skis.
Его поймали в ходе спецоперации, проведённой полицией Чикаго, где выяснилось, что он замечен в хищении денег профсоюза, которые шли на поездки на Багамы и аквабайки.
The journey to King’s Cross was very uneventful compared with Harry’s trip on the Knight Bus.
По сравнению с путешествием на «Ночном рыцаре» в поездке до Кингс-Кросс не было ничего примечательного.
He came back from France when Tom and Daisy were still on their wedding trip, and made a miserable but irresistible journey to Louisville on the last of his army pay.
Он вернулся в Штаты, когда Том и Дэзи еще совершали свое свадебное путешествие, и остатки армейского жалованья потратил на мучительную, но неотразимо желанную поездку в Луисвилл.
It was a two-day trip, and after a great effort of discussing back and forth, I finally understood what he was trying to explain to me, and I thought it was quite interesting and wonderful.
Поездка заняла два дня и после долгих разговоров с ним, казалось бы, ходивших по кругу, я, наконец, понял, что он пытается мне втолковать, и нашел это весьма интересным и удивительным.
She said the beautiful trip to England was most about spoiled for her; she didn't know HOW she was ever going to be happy there, knowing the mother and the children warn't ever going to see each other no more-and then busted out bitterer than ever, and flung up her hands, and says:
Она говорила, что теперь и поездка в Англию для нее все равно что пропала: как она может там веселиться, когда знает, что мать никогда больше не увидится со своими детьми! А потом расплакалась пуще прежнего, всплеснула руками и говорит:
One time I went away for a few weeks on a trip, and when I came back the manager told me he had to book my room to somebody else, since it was the last available empty room, and that he had moved my stuff to a new room.
Как-то раз я отправился в недельную поездку по стране, а когда вернулся, управляющий отелем сказал мне, что ему пришлось сдать мой номер кому-то еще, поскольку больше свободных в отеле не было, — а мои вещи он распорядился перенести в другой номер.
And the head popped back again; and we heard no more, for the time, of these six very faint-hearted seamen. By this time, tumbling things in as they came, we had the jolly-boat loaded as much as we dared. Joyce and I got out through the stern-port, and we made for shore again as fast as oars could take us. This second trip fairly aroused the watchers along shore.
Голова исчезла. Все шестеро, насмерть перепуганные, куда-то забились и утихли. Мы с Джойсом нагрузили ялик доверху, бросая все как попало. Потом спустились в него сами через кормовой порт[61] и, гребя изо всех сил, понеслись к берегу. Вторая наша поездка сильно обеспокоила обоих часовых на берегу.
(This trip had taken place the day after that on which the prince had turned up at the Epanchins at nearly one o'clock at night, thinking it was nine.) The sisters replied candidly and fully enough to their mother's impatient questions on her return. They said, in the first place, that nothing particular had happened since her departure; that the prince had been, and that Aglaya had kept him waiting a long while before she appeared--half an hour, at least; that she had then come in, and immediately asked the prince to have a game of chess; that the prince did not know the game, and Aglaya had beaten him easily;
(Поездка Лизаветы Прокофьевны происходила на другое же утро после того, как князь, накануне, приходил в первом часу, вместо десятого.) Сестры на нетерпеливые расспросы мамаши отвечали очень подробно, и, во-первых, что «ровно ничего, кажется, без нее не случилось», что князь приходил, что Аглая долго к нему не выходила, с полчаса, потом вышла, и, как вышла, тотчас же предложила князю играть в шахматы; что в шахматы князь и ступить не умеет, и Аглая его тотчас же победила;
Ibrahim then told us, Majdi and me, about the trip.
Затем Ибрагим сообщил мне и Мажди о предстоящем путешествии.
We will begin the Security Council's reform trip without the right compass.
Мы начнем путешествие по пути реформирования Совета Безопасности без правильного компаса.
Boat owners wish to make long trips and to discover foreign countries across the borders.
Владельцы судов желают совершать длительные путешествия и открывать для себя зарубежные страны.
Trips to vacation homes are usually tourism trips.[...] As the use of innovative types of vacation home ownership under timeshare arrangements presents additional challenges in terms of their classification, measurement and analysis, countries are encouraged to document the treatment of trips to vacation homes and include this description as part of the tourism statistics metadata [...]"(IRTS 2008 paras. 2.26 - 2.28).
Путешествия до жилища для отдыха обычно рассматриваются в качестве туристических путешествий. [...] Поскольку использование новых видов владения жилищем для отдыха в рамках соглашений о таймшере создает дополнительные сложности с точки зрения его классификации, измерения и анализа, странам рекомендуется документально подтверждать учетные данные о путешествиях до жилищ для отдыха и включить это описание в состав метаданных статистики туризма [...]"(МРСТ, 2008 год, пункты 2.26−2.28).
Its crevasses are treacherous; avalanches are a constant risk; the trip will drain your time and your treasury.
Ее расселины предательски поджидают; постоянно угрожают снежные лавины; это путешествие приведет лишь к трате вашего времени и средств.
Trips should not be so frequent and the duration of the stay so large so as to turn the secondary dwelling into the principal dwelling of the visitor.
Периодичность путешествий не должна быть слишком частой, продолжительность пребывания не столь длительной, чтобы рассматривать второе жилище в качестве основного жилья посетителя.
The second is an invitation by the Austrian Foreign Ministry and the Styrian Provincial Government, in cooperation with the city of Graz, to interested participants for a day trip to Graz.
Второе - приглашение министерства иностранных дел Австрии и администрации земли Штирия совместно с городом Грацем интересующимся участникам совершить однодневное путешествие в Грац.
It should be borne in mind, however, that the trip was quite expensive -- a ticket cost $5,000 to $6,000 -- and that was beyond the means of most of the inhabitants of the Territory.
Следует, однако, иметь в виду, что это довольно дорогая компания -- билет стоит 5000 - 6000 долл. США, -- и большинству жителей территории такое путешествие не по средствам.
It's not that kind of trip.
Это типа не путешествие.
-Here, save yourself quite a number of trips.
- Да, сэкономишь время на путешествиях до меня.
Dr. Heller went on some sort of trip.
Доктор Хеллер уехал в некоторого рода путешествие
-It took a lot of trips over Germany, baby.
- Она проделала большое путешествие над Германией, детка.
Gus, don't get caught up in the minutiae of trip planning.
Гас, ты не понимаешь смысл планирования путешествий.
I wasn't aware that the Celts made a lot of trips to Africa.
А я и не знала, что кельты совершали много путешествий в Африку.
For any creature to survive that kind of trip, they need to be in pretty fine fettle.
Любая особь, пережившая такое путешествие, должна быть в очень хорошем состоянии.
May I ask if you will be going on your trip soon?” “What trip?”
Позвольте спросить, вы скоро в путешествие отправитесь? — В какое путешествие?
We'll be riding a Heighliner because it's a long trip.
Мы пойдем на хайлайнере, потому что путешествие предстоит долгое.
He did not want help or companionship on his trip to Diagon Alley.
Ему не требовалась помощь, не нужен был спутник для путешествия в Косой переулок.
“So that put paid to Albus’s trip round the world with little Doge.
— Так Альбусу не удалось отправиться в кругосветное путешествие с Элфиасом Дожем.
“I trust the trip went well?” he addressed Pulcheria Alexandrovna in an official tone.
— Надеюсь, путешествие прошло благополучно? — официально обратился он к Пульхерии Александровне.
The old people are talking of a trip abroad in the autumn, immediately after Adelaida's wedding;
Родители уже переговорили между собой о путешествии за границу, осенью, тотчас после свадьбы Аделаиды;
Remember, when I said I might have ter go on a little trip an’ leave them ter look after yeh fer a bit?
Помнишь, я говорил, что, может, отправлюсь в небольшое путешествие и попрошу их приглядеть за тобой, покуда меня не будет?
On the very eve of our trip, Albus’s mother, Kendra, died, leaving Albus the head, and sole breadwinner, of the family.
Перед самым началом задуманного нами путешествия скончалась мать Альбуса, Кендра, оставив его главой и единственным кормильцем семьи.
Next day at five o'clock she married Tom Buchanan without so much as a shiver and started off on a three months' trip to the South Seas.
А назавтра, в пять часов дня, она, не моргнув глазом, обвенчалась с Томом Бьюкененом и уехала в свадебное путешествие по южным морям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test