Translation for "of statutes" to russian
Translation examples
Technical advice on the decrees on the Statute of the Magistrates School, the Statute on the Superior Counsel of the Judiciary and the Statute on initial detention by the police
Проводилось техническое консультирование относительно указов об Уставе школы мировых судей, Уставе Верховного судебного совета и Уставе, регулирующем первичное задержание полицией
Review of the Statute
Пересмотр Устава
Amendment of the Statute
Поправки к Уставу
Elsewhere in the Statute:
Другие положения Устава:
The choice of curricula and the form of tuition is regulated by the statute of the municipality and the statute of the school.
Выбор учебных программ и формы обучения регулируется положениями уставов муниципальных образований и уставов школ.
They shall be consistent with the Statute.]
Они согласуются с Уставом.]
The relevant preambular paragraph of the draft statute should be further qualified in the body of the statute, possibly along the lines of the corresponding articles of the statutes of the tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda.
Соответствующий пункт преамбулы в проекте устава должен быть дополнительно обусловлен в тексте устава, возможно, по образцу соответствующих статей уставов трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде.
II. DRAFT STATUTE
II. ПРОЕКТ УСТАВА
Under the UNHCR Statute.
В соответствии с Уставом УВКБ.
The privileges of graduates are a sort of statutes of apprenticeship, which have contributed to the improvement of education, just as the other statutes of apprenticeship have to that of arts, and manufactures.
Особые права бакалавров представляют собой своего рода уставы об ученичестве, которые столь же содействовали улучшению образования, как последние содействовали улучшению ремесел и мануфактур.
Statute: Statute of the Arab Court of Justice.
Статут: Статут Арабского суда.
- Statute of the International Criminal Court: Statute.
- Статут Международного уголовного суда: Статут.
Statute: the Statute of the Arab Court of Human Rights
Статут: Статут Арабского суда по правам человека;
When a State becomes a party to the Rome Statute, it comes within the jurisdiction of the Statute with respect to the crimes set out in the Statute.
Когда государство становится участником Римского статута, оно подпадает под юрисдикцию Статута в отношении преступлений, указанных в Статуте.
(g) "Statute" means the Statute of the Tribunal, Annex VI to the Convention;
g) <<Статут>> означает Статут Трибунала (приложение VI к Конвенции);
You are aware that by detaining me without consent you are in direct violation of Statute 27b/6.
Вы же в курсе, что удерживая меня против воли, вы грубо нарушаете статут 27 Би дробь 6?
They haven’t even reported that you broke the International Statute of Secrecy.
Они даже не написали о том, что ты нарушил Международный статут о секретности.
Had his breach of the International Statute of Secrecy been severe enough to land him in a cell in Azkaban?
Может быть, за нарушение Международного статута о секретности его приговорят к Азкабану.
The necessity of these temporary statutes sufficiently demonstrates the impropriety of this general one.
Необходимость таких временных статутов достато чно свидетельствует о непригодности этого общего закона.
This statute, however, authorizes in some measure two very absurd popular prejudices.
Однако статут этот в известном смысле подтверждает два совершенно нелепых общераспространенных предрассудка.
“‘Upon the signature of the International Statute of Secrecy in 1689, wizards went into hiding for good.
После принятия в 1689 году Статута о секретности волшебники перешли на скрытный образ жизни.
The authority of three justices of the peace was, by the statute of Edward VI, necessary in order to grant this licence.
Согласно статуту Эдуарда VI, для выдачи такого разрешения требовалось согласие трех мировых судей.
But even this restraint was afterwards thought insufficient, and by a statute of Elizabeth the privilege of granting it was confined to the quarter-sessions.
Но даже и такое ограничение было впоследствии признано недостаточным, и в силу статута Елизаветы право выдавать его было передано четвертным судебным сессиям.
“I’m sure they’ll clear you, there’s definitely something in the International Statute of Secrecy about being allowed to use magic to save your own life.”
В Международном статуте о секретности совершенно точно есть пункт, разрешающий применять волшебство для спасения своей жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test