Translation for "of scripture" to russian
Of scripture
Translation examples
(iii) Inviolability of the Holy Scriptures
iii) Незыблемость Священного писания
God the Most Exalted says: "O people of the Scripture!
Всевышний говорит: <<О, обладатели писания!
:: Examine scripture and use it as a basis to fight patriarchy.
:: изучать писание и использовать его как руководство для борьбы с патриархальным укладом.
I should like to conclude with an old verse from our scriptures:
В заключение я хотел бы привести строки из святого писания:
Foremost among those scriptures are the Hebrew Torah and the Christian Gospels.
Главные среди этих писаний -- еврейская Тора и христианское Евангелие.
(a) Defamation of religions, religious personalities, holy books, scriptures and symbols;
а) диффамации религии, религиозных деятелей, священных книг, писаний и символов;
One of the ancient holy scriptures says “Judge them according to their deeds”.
Один из постулатов древних священных писаний гласит: "Суди их по их делам".
A mastery over such sports was considered as important as the knowledge of scriptures.
Мастерство в таких видах спорта считалось не менее важным, чем знание священных писаний.
This view has been endorsed by all the acknowledged scriptures of the world.
Это представление также встречается в священных писаниях всех основных религий мира.
(g) Iraq subsidizes the import of holy scriptures and testaments into its territory.
g) Ирак субсидирует импорт на свою территорию священных книг и писаний;
- It's the real new Jerusalem of Scripture.
- Это настоящий новый Иерусалим из Писания.
What part of scripture is that from?
Из какой это части священного Писания?
If it does, it'll be a miracle out of Scripture.
Если выдержит, это будет чудо, прямо из Священного писания.
Why don't you recite your favorite passage of scripture.
Почему бы тебе просто не прочитать на память любимый отрывок из Писания.
We are here today to find comfort in the truth of scripture,
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отыскать покой в истине Писания.
It's just that there's not a lot of scripture on the subject.
Это просто, что там не так много Писания по этому вопросу.
I was memorizing whole passages of Scripture by the time I was 6.
К шести годам я знала наизусть целые куски из священного писания.
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
THIS IS REALLY ABOUT A BIGGER STRUGGLE BETWEEN SPIRITUAL POWERS AND INSTITUTIONS BATTLING OVER THE TRUTH OF SCRIPTURE.
Это реально большая борьба между духовными силами и учреждениями, сражающимися вокруг истины Писания.
BUT IT SEEMS TO HAVE ESTABLISHED A TRADITION THAT THE WALDENSIAN COMMUNITIES WOULD TRY TO ACQUIRE COPIES OF SCRIPTURE
Но, по-видимому, они установили традицию для вальденских общин приобрести копии Писания на простом языке народа.
They demanded she exorcise the demon in her daughter. They quoted the scripture: 'Suffer not a witch to live among us.' "
Они требовали, чтобы она изгнала демона из своей дочери, и цитировали Писание: «Да не потерпите вы, чтобы ведьма жила меж вами».
The Hebrew language having no connection with classical learning, and, except the Holy Scriptures, being the language of not a single book in any esteem, the study of it did not commonly commence till after that of philosophy, and when the student had entered upon the study of theology.
Поскольку еврейский язык не стоит ни в какой связи с классическим образованием и, за исключением Священного Писания, на нем не написано ни одной книги, заслуживающей какого-либо внимания, постольку изучение его обычно начинается только после курса философии, когда студент уже приступил к изучению теологии.
Well, they held the auction in the public square, along towards the end of the afternoon, and it strung along, and strung along, and the old man he was on hand and looking his level pisonest, up there longside of the auctioneer, and chipping in a little Scripture now and then, or a little goody-goody saying of some kind, and the duke he was around goo-gooing for sympathy all he knowed how, and just spreading himself generly.
Ну, к концу дня на городской площади начался аукцион и тянулся долго-долго, а наш старикашка тоже вертелся возле аукциониста и то и дело вставлял какое-нибудь благочестивое слово или что-нибудь из писания, и герцог тоже гугукал в знак сочувствия, как умел, и вообще старался всем угодить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test