Translation for "of saving" to russian
Translation examples
Saving of contracts
- Сохранение действующих контрактов
Saved laws included:
В числе "сохраненных" были:
By saving the report, it will be marked as draft.
Сохраненный отчет будет помечен как черновик.
Citizens Alliance for Saving the Atmosphere and the Earth
Альянс граждан за сохранение атмосферы и Земли
How to save and submit the national report
6. Сохранение и представление национального доклада
Everyone's always in favor of saving Hitler's brain.
Все одобряют сохранение мозга Гитлера.
Send a telegram immediately: There must be no thought of saving the troops or sparing the population.
Немедленно отправьте телеграмму - не надо заботиться о сохранении войск или спасении населения.
To me, it is quite illogical to run up and down on green grass, using energy instead of saving it.
Как по мне, нелогично бегать туда-сюда по зеленой траве, растрачивая энергию вместо ее сохранения.
In the interest of saving time and avoiding a lot of boring chit-chat later, I'm Dr. Gregory House. You can call me Gregg.
Ради сохранения времени и во избежание в дальнейшем скучных разговоров, я доктор Грегори Хаус.
But in the interest of saving time...
Но в интересах экономии времени...
According to the billboard, it's a real oasis of savings.
Согласно рекламе, там просто рай для тех, кто экономит.
Stan,now more than ever you need to understand the importance of saving money.
Стен, сейчас тебе нужно понять важность экономии денег больше, чем когда-либо.
And in the interest of saving precious time, I will mourn her passing subsequent our conversation.
А в целях экономии драгоценного времени, я буду оплакивать ее уход после нашего разговора.
I can't tell you how much I enjoy these little chats of ours... but in the interest of saving time, why don't you tell me what you want?
Я обожаю наши маленькие беседы, но в целях экономии времени просто скажи, что тебе нужно.
The premium saved upon them all may more than compensate such losses as they are likely to meet with in the common course of chances.
Экономия на премии за все эти суда может с избытком покрыть те потери, которым они подвергаются при обычном течении событий.
It saved a lot of muscular expenditure of course, but meant that you had to sit infuriatingly still if you wanted to keep listening to the same programme.
Новый способ, конечно, экономил массу мышечных усилий… но при этом, чтобы продолжать слушать свою программу, вам нужно было сидеть до ужаса неподвижно.
But if the custom of weighing the gold coin should ever go into misuse, as it is very likely to do, and if the gold coin should ever fall into the same state of degradation in which it was before the late recoinage, the gain, or more properly the savings of the bank, in consequence of the imposition of a seignorage, would probably be very considerable.
Но если даже обычай взвешивать золотую монету когда-либо исчезнет, как это весьма вероятно, и если золотая монета окажется в такой степени испорченной, в какой была до последней перечеканки, то прибыль, или, точнее, экономия банка, в результате установления пошлины будет весьма значительной.
The money levied at the different turnpikes in Great Britain is supposed to exceed so much what is necessary for repairing the roads, that the savings, which, with proper economy, might be made from it, have been considered, even by some ministers, as a very great resource which might at some time or another be applied to the exigencies of the state.
Полагают, что деньги, собираемые на разных заставах в Великобритании, достигают такой суммы, которая далеко превосходит необходимую для ремонта дорог и которая при надлежащей экономии, как это было замечено даже некоторыми министрами, могла бы быть в тех или иных случаях употреблена на нужды государства.
And in the end, the civil magistrate will find that he has dearly paid for his pretended frugality, in saving a fixed establishment for the priests; and that in reality the most decent and advantageous composition which he can make with the spiritual guides, is to bribe their indolence by assigning stated salaries to their profession, and rendering it superfluous for them to be farther active than merely to prevent their flock from straying in quest of new pastures.
и в конце концов гражданская власть увидит, что она дорого заплатила за преследуемую ею бережливость, экономя на постоянном жалованье священникам, и что на деле ей выгоднее и удобнее всего в ее отношениях к духовным пастырям просто купить их пассивность, установив для этой профессии определенное жалованье и сделав для них излишним проявлять большее усердие и активность, чем это необходимо для того, чтобы не дать своему духовному стаду рассеяться в поисках новых пастырей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test