Translation for "of sails" to russian
Translation examples
15A - 17 SAILS
15A - 17 ПАРУСА
Sail area (m2)
Площадь парусов (м2)
only navigate by sail
плавают только с помощью паруса
(vii) the winches for operating the sails;
vii) лебедки для парусов;
Gaff-/Top-sail sheets
Шкоты гафельного паруса/
(g) the winches for operating the sails;
g) лебедки для управления парусами;
Article 15a.17 Sails
Статья 15a.17 Паруса
What is the point of sailing?
Зачем плавать под парусом?
I hear the sounds of sails fluttering in the wind.
Я слышу звуки парусов, трепещущих на ветру.
Unless you have a lot of sails hidden in that bodice...
Или вы в своем лифе спрятали паруса?
Yet these flocks of sails move on and on and on
Но эти паруса сегодня идут вперёд и двигаются все дальше и дальше.
That's the finest piece of sailing I've seen my whole life.
Это было самое лучшее плавание под парусом, что я видел за всю жизнь!
Not a man, not a sail, upon the sea;
На море ни единого паруса.
All too well they could see for themselves the black sails.
Мустангримцы и сами уже увидели черные паруса.
When I first sighted her, all her sails were drawing;
Когда я впервые увидел ее, все паруса ее были надуты.
The six scoundrels were sitting grumbling under a sail in the forecastle;
Шестеро негодяев угрюмо сидели под парусом на баке.
use it to sail a mini raft down the slow heavy river Moth;
полотенце можно употребить как парус, сплавляясь на миниплотах по медленной сонной реке Моль;
and the sails were drawn up, and the wind blew, and slowly the ship slipped away down the long grey firth;
Подняли паруса, дунул ветер; корабль медленно двинулся по длинному заливу.
At last, however, she fell right into the wind's eye, was taken dead aback, and stood there awhile helpless, with her sails shivering.
Но вдруг она повернулась прямо против ветра и беспомощно остановилась с повисшими парусами.
And even now the wind of thy hope cheats thee and wafts up Anduin a fleet with black sails.
И даже сейчас ты сдуру радуешься ветру, который влечет вверх по Андуину армаду под черными парусами.
The schooner trembled to her keel under the reverse, but next moment, the other sails still drawing, the jib flapped back again and hung idle.
Но через мгновение, хотя остальные паруса все еще были надуты, кливер снова щелкнул и повис.
Long ere day the masted ships hoisted sail, and our speed grew, until dawn whitened the foam at our prows.
В глухой час подняли паруса, плыли мы все скорее, и на рассвете засверкала пена у водорезов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test