Translation for "ships sail" to russian
Translation examples
Since 23 October 2008, the Indian Navy has maintained at least one ship in the region providing protection to Indian and foreign-flagged ships sailing through the waters in the Gulf of Aden.
С 23 октября 2008 года ВМС Индии держат в этом регионе как минимум один корабль, который обеспечивает охрану индийских и иностранных судов, проходящих через Аденский залив.
This logo, which was launched at a joint press conference with the Millennium Campaign in Rome in October 2009, is visible to hundreds of thousands of people as Peace Boat's ship sails around the world.
Этот логотип, который был представлен на пресс-конференции, организованной совместно с Кампанией тысячелетия Организации Объединенных Наций в Риме в октябре 2009 года, видят сотни тысяч людей, когда <<Корабль мира>> совершает свои круизы.
That ship sail, buddy.
Корабль тронулся, приятель.
My ship sails tomorrow.
Мой корабль отплывает завтра.
AND THE SHIP SAILS ON
И КОРАБЛЬ ПЛЫВЕТ
Sorry, Dave. That ship sailed.
Этот корабль уже ушел.
The ship sailing to Imabari
Корабль направляется в Имабари.
We will burn like heathen kings before ever a ship sailed hither from the West.
Нет, мы обратимся в пепел, как цари древнейших времен, когда еще не приплыл с Запада ни один корабль.
and as those ships sailed always from the port of London, this restriction confined the trade to that expensive port, and the traders to those who lived in London and in its neighbourhood.
так как эти корабли всегда отплывали из Лондонского порта, то это постановление ограничивало торговлю с Турцией этим портом и купцами, живущими в Лондоне и по соседству с ним.
Not the Gandalf who was responsible for so many quiet lads and lasses going off into the Blue for mad adventures? Anything from climbing trees to visiting elves—or sailing in ships, sailing to other shores!
– Не тот ли Гэндальф, который заморочил головы стольким тихим юношам и девушкам и повпутывал их в приключения? Сперва – лазанье по деревьям, а потом – корабли, куда они пробирались тайком, чтобы плыть невесть за какое море на край света.
and still there was always more to ask and more to tell. Orcs, and talking trees, and leagues of grass, and galloping riders, and glittering caves, and white towers and golden halls, and battles, and tall ships sailing, all these passed before Sam’s mind until he felt bewildered.
и не было конца их расспросам и повести друзей. Орки, говорящие деревья, зеленая нескончаемая равнина, блистающие пещеры, белые замки и златоверхие чертоги, жестокие сраженья и огромные корабли под парусами – словом, у Сэма голова пошла кругом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test