Translation for "of regulations" to russian
Of regulations
Translation examples
(d) Analysis of regulation 11.2 of the nodules regulations and regulation 11.2 of the sulphides regulations and regulation 11.2 of the crusts regulations ("effective control");
d) анализ правила 11.2 правил по конкрециям, правила 11.2 правил по сульфидам и правила 11.2 правил по коркам (<<эффективный контроль>>);
Regulation 21 (5) of the Regulations provides that:
В пункте 5 правила 21 Правил предусматривается:
X. National regulations and UNECE regulation
X. НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА И ПРАВИЛА ЕЭК ООН
Regulation 27 of the Regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules (the nodules regulations) reads as follows:
Правило 27 Правил поиска и разведки полиметаллических конкреций (правила по конкрециям) гласит:
5.1.1. .... type approval documentation to Regulation No. 13, Regulation No. 13-H or Regulation No. 78, are deemed to satisfy the requirements of paragraph 5. of this Regulation.
"5.1.1 ....на основании Правил № 13, Правил № 13-H или Правил № 78, отвечают предписаниям пункта 5 настоящих Правил.".
16. The Cobalt Crusts Regulations incorporated regulation 23, paragraph 7, of the Sulphides Regulations.
16. В правила по кобальтовым коркам включены положения пункта 7 правила 23 правил по сульфидам.
4. Requests the Commission to analyse regulation 11.2 of the Nodules Regulations and regulation 11.2 of the Sulphides Regulations, and to report thereon to the Council for its consideration.
4. просит Комиссию проанализировать правило 1.2 Правил по конкрециям и правило 1.2 Правил по сульфидам и представить соответствующий доклад на рассмотрение Совета.
10. The group has identified that the following UN Regulations need to be amended: UN Regulation No. 13, UN Regulation No. 55, UN Regulation No. 79.
10. Группа определила, что необходимо внести поправки в следующие правила ООН: Правила ООН № 13, Правила ООН № 55, Правила ООН № 79.
We have a lot of regulations.
У нас много правил.
Isn't diddling your new receptionist in breach of regulations?
А трахать свою новую администраторшу разве не нарушение правил?
I think that would technically be a breach of regulations, mate.
Думаю, что формально это будет нарушением существующих правил, приятель.
I am committing a breach of regulations by informing you of its contents.
Я нарушаю правила, сообщая вам о ее содержимом.
A criminal terrorist is hiding a radio in the ghetto in defiance of regulations.
Преступный террорист прячет радио в гетто нарушая установленные правила.
They had to fit one because of regulations but it wasn't necessary.
Они вставили его, потому что того требовали правила, но он был не нужен.
There's got to be some kind of regulations I would think, - even for people in electric chairs. - Hmm-mm.
Там должны быть какие-то правила... даже для электрических кресел.
Any woman in violation of regulations can be detained in a clinic as long as necessary for extensive testing.
Тех, кто не соблюдает правила, принудительно отправляют на медосмотр, где они подвергаются весьма тщательному осмотру и сдают кучу анализов.
He wanted to make sure that we didn't bring a whole new set of regulations to constrain the financial sector at that point
ќн хотел быть уверенным, что мы не привнесли новые правила регулировани€, чтобы ограничить финансовый сектор.
These regulations take place through the whole kingdom.
Эти правила действительны на всем протяжении королевства.
Other regulations of a similar tendency were established in other parts of Europe.
В остальных частях Европы вводились другие правила, преследовавшие подобные же цели.
The interest of the Duke of Cornwall has given occasion to a regulation nearly of the same kind in that ancient duchy.
Интересы герцога Корнуэльского привели к установлению почти таких же правил в этом старинном герцогстве.
In both regulations the sacred rights of private property are sacrificed to the supposed interests of public revenue.
В правилах этих в обоих случаях священные права частной собственности принесены в жертву предполагаемым интересам государственных доходов.
The regulations, however, by which this derangement is effected in those two different branches of trade are not altogether the same.
Впрочем, ограничения и правила, при помощи которых достигается в этих двух отраслях торговли такое перемещение капитала, отнюдь не одни и те же.
Of the greater part of the regulations concerning the colony trade, the merchants who carry it on, it must be observed, have been the principal advisers.
Главными вдохновителями большей части правил и ограничений, относящихся к торговле с колониями, были, следует отметить это, купцы, занимавшиеся ею.
The late regulations have brought the gold coin as near perhaps to its standard weight as it is possible to bring the current coin of any nation;
Недавно изданные правила довели золотую монету до ее установленного веса с такой точностью, которая только мыслима для находящейся в обращении монеты какого-либо народа;
It is under these regulations only that we can import wrought silks, French cambrics and lawns, calicoes painted, printed, stained or dyed, etc.
Только с соблюдением этих правил мы можем ввозить выделанные шелка, французский кембрик и батист, бумажные ткани — цветные, набивные, печатные или крашеные и т. п.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test