Translation for "of praise" to russian
Translation examples
Several participants praised the draft for its conciseness.
Несколько участников похвалили проект за краткость.
The Committee would welcome both their criticism and their praise.
Комитет будет признателен им как за критические замечания, так и за похвалы.
The changes to beer advertising are an example deserving of praise.
Похвалы заслуживают изменения в рекламе пива.
26. The Preparatory Committee deserved praise.
26. Подготовительный комитет заслуживает высокой похвалы.
The members of the Secretariat deserved praise in equal measure.
В равной степени заслуживают похвалы члены Секретариата.
All these efforts deserve our praise and appreciation.
Все эти усилия заслуживают нашей высокой оценки и похвалы.
The Council's work in Afghanistan also deserves praise.
Работа Совета в Афганистане также заслуживает похвалы.
Guatemala deserved praise for the level of progress it had achieved.
Гватемала заслуживает похвалы за достижение такого прогресса.
Praise is also due to the Commonwealth for similar efforts.
Достойны похвалы и аналогичные усилия, приложенные странами Содружества.
Give them lots of praise. Praise helps.
Побольше похвалы, это помогает.
Hardware, trunks full of praise.
Вот она. Вот куча этой похвалы.
You're lavishing all sorts of praise on him,
Вы осыпаете его всевозможными похвалами,
We are honored by your words of praise!
- Заслужить вашу похвалу - большая честь.
Although I love a good shower of praise,
Хотя я люблю принять душ из похвалы,
I MEANT THAT IN THE HIGHEST FORM OF PRAISE.
Я сказала это в качестве высшей похвалы.
For a word of praise from Ruskin, I'd paint over my mother's face.
Ради похвалы Рёскина я закрасил бы лицо родной матери.
From fashionable and unfashionable lips alike I heard fragments of praise.
Слова похвалы доносились до меня равно из простых и изощрённых уст.
Since I've done such great things worthy of praise, please look over them seriously.
Я подготовила для тебя поистине блестящие предложения, достойные похвалы. Обдумай всё хорошенько.
And especially astonishing because Van Gogh did it with no hope of praise or reward.
И в особенности изумительно то, что Ван Гог делал все это без надежды на похвалу или награду.
Do you think I'll praise you for such stupidity, give you another promotion?"
Может, надеешься, что я похвалю тебя за глупость, да еще и повышение дам?!
Indeed, Mr. Collins, all praise of me will be unnecessary.
— Увы, мистер Коллинз, похвалы по моему адресу будут напрасными.
and all that I hear is good, very good.’ Then Treebeard praised all their deeds, of which he seemed to have full knowledge;
И Древень похвалил их, обстоятельно перечислив все происшествия: он, оказывается, обо всем знал.
The fact that Cho had just praised him made it much, much harder for him to say the thing he had sworn to himself he would tell them.
Из-за ее похвалы ему стало гораздо труднее сказать то, что он должен был сказать непременно и даже дал себе в этом клятву.
And there were brought before him many to receive his praise and reward for their valour; and last the captain of the Guard brought to him Beregond to be judged.
Многие ратники удостоились похвалы и награды, и наконец пред Великим Князем предстал Берегонд в сопровождении начальника цитадельной стражи.
I only meant to praise you. Colia told me the prince called you a child--very well--but let me see, I had something else to say...
Нет, я не смеялся над вами, я только похвалить хотел… Коля говорил, что вас князь ребенком назвал… это хорошо… Да, что бишь я… еще что-то хотел…
But let us come to Alexander, who was a man of such great goodness, that among the other praises which are accorded him is this, that in the fourteen years he held the empire no one was ever put to death by him unjudged;
Но перейдем к Александру: кротость его, как рассказывают ему в похвалу, была такова, что за четырнадцать лет его правления не был казнен без суда ни один человек.
That system of laws, therefore, which is connected with the establishment of the bounty, seems to deserve no part of the praise which has been bestowed upon it.
Поэтому та система законов, которая связана с установлением вывозных премий, совсем, по-видимому, не заслуживает и части той похвалы, которая высказывалась по ее адресу.
In fact they praised him so much that Bilbo began to feel there really was something of a bold adventurer about himself after all, though he would have felt a lot bolder still, if there had been anything to eat.
Похвалы сделали свое дело: хоббит ощутил себя дерзким искателем приключений, хотя если бы было что-нибудь перекусить, он стал бы еще смелее (так он думал).
This is an indigenous ritual designed to praise the earth, ancestors and family and friends of the Caribs.
Этот индейский ритуал служит восхвалению земли, предков и семьи и друзей карибов.
These include "praising, encouraging and propagandizing of activities of an anti-State organization", and "materials benefiting the enemy".
К ним относятся "восхваление, поощрение и пропаганда деятельности антигосударственной организации" и "материалы, служащие интересам противника".
The Latvian leaders are not only not impeding the holding of events in praise of Latvian Fascists, but are personally participating in them.
Латвийское руководство не только не препятствует проведению мероприятий по восхвалению латышских фашистов, но и принимает в них личное участие.
Conversely, if individuals conform to the social norm, they expect to be rewarded, for example through inclusion and praise.
Наоборот, если члены общества соблюдают социальную норму, их ожидает поощрение, например посредством приобщения и восхваления.
Praise of Turkish Cypriots designed to circumvent SCR541 (1983) and SCR 550 (1984)
Восхваление киприотов-турок, призванное обойти положения резолюций 541 (1983) и 550 (1984) Совета Безопасности
Burning flags, condoning the murder of land dealers and praising terrorists violate that basic spirit.
Сжигание флагов, потворство убийцам торговцев земельными участками и восхваление террористов - все это противоречит этому основополагающему духу.
The Supreme Court interpreted the abovementioned offence and held that the words of praise should refer to acts performed by a terrorist organization.
Верховный суд дал свое толкование вышеупомянутого правонарушения и пришел к выводу, что слова восхваления должны относиться к действиям, осуществляемым террористической организацией.
In particular, it banned National Socialist or neo-Nazi organizations and incitement to neo-Nazi activity, and also the glorification or praise of National Socialist ideology.
В частности, он запрещает национал-социалистические или неонацистские организации, а также подстрекательство к неонацистской деятельности и прославление и восхваление национал-социалистической идеологии.
The Government emphasized that Mr. Duran’s conviction was related to his praises of an illegal terrorist organization and its leader, which appeared in the article “Apo 91 Ocalan 94”.
Правительство подчеркнуло, что осуждение г-на Дурана было связано с восхвалением им незаконной террористической организации и ее лидера в статье "Апо 91 Оджалан 94".
This book of poems, this book of praise...
Целая книга стихов, книга восхвалений.
I have done nothing worthy of praise.
Я не сделал ничего, достойного восхваления.
Send them home with shouts of praise.
Отправим их домой под звуки восхваления.
I recognize your voice... but not the words of praise for your brother.
Я узнала твой голос... но ни слова о восхвалении твоего брата.
Elizabeth looked at Darcy to see how cordially he assented to his cousin’s praise;
Элизабет взглянула на Дарси, надеясь понять по его лицу, насколько он присоединяется к восхвалению кузины.
Miss Bennet eagerly disclaimed all extraordinary merit, and threw back the praise on her sister’s warm affection.
Мисс Беннет категорически отвергла подобное восхваление своих достоинств, объяснив его родственными чувствами своей сестры.
but she had not got beyond the words “delightful,” and “charming,” when some unlucky recollections obtruded, and she fancied that praise of Pemberley from her might be mischievously construed.
Но, повторив раза два «очаровательно» и «прелестно», она спохватилась, что в ее устах восхваления Пемберли могут получить неправильное истолкование, и, покраснев, внезапно умолкла.
But her commendation, though costing her some trouble, could by no means satisfy Mr. Collins, and he was very soon obliged to take her ladyship’s praise into his own hands.
Но, несмотря на сделанные ею усилия, выводы ее ни в коей мере не могли удовлетворить мистера Коллинза, которому вскоре пришлось самому приняться за восхваление ее светлости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test