Translation for "of perforce" to russian
Translation examples
While the pursuit of happiness has perforce to be individual and private, it cannot be to the detriment of the collective good.
Хотя в силу необходимости стремление к счастью является индивидуальным и личным, оно не может наносить ущерб коллективному благу.
We must perforce accept a security system which is less than perfect and short of the ideal.
Мы в силу необходимости должны согласиться с системой безопасности, которая отнюдь не совершенна и далека от идеала.
Institution-building in the area of information in these countries must perforce start from a very low level.
Создание инфраструктуры в области информации в этих странах должно в силу необходимости начинаться с весьма низкого уровня.
This necessitates perforce a serious intervention on the part of the international community, particularly by the two sponsors of the peace process.
Это неизбежно ставит вопрос о необходимости решительного вмешательства со стороны международного сообщества, в особенности двух спонсоров мирного процесса.
While the Japanese financial system is not in danger of collapse, a period of financial restructuring and constrained lending will perforce remain in the agenda.
Хотя над финансовой системой Японии не нависла опасность краха, на протяжении определенного периода будет необходимо принимать меры по осуществлению структурной перестройки в финансовой области и ограничивать кредитование.
We believe that Security Council reform must perforce accommodate the interests and concerns of all Member States, be they large, medium or small.
Мы полагаем, что при реформировании Совета Безопасности необходимо учесть интересы и проблемы всех государств-членов, как крупных, так средних и малых.
We thought that this image needed to be changed, which perforce could be achieved only when the underlying reality of conflict and misunderstanding was solved.
Мы пришли к мнению о том, что это представление необходимо изменить, а этого можно добиться лишь путем устранения основополагающих реальных причин конфликтов и разногласий.
Would Governments accept that such a campaign would perforce spotlight both differences in performance and the additional efforts needed to rise to the challenge of meeting the millennium goals?
Пойдут ли правительства на то, что в ходе такой кампании станут очевидными как различия в показателях деятельности, так и дополнительные усилия, необходимые для достижения целей тысячелетия?
The need to maintain the United Nations sanctions regime on Iraq perforce deters a greater economic dynamism in the country and with its regional trading partners.
Необходимость сохранения режима санкций, введенных Организацией Объединенных Наций в отношении Ирака, волей-неволей сдерживает более динамичное развитие экономики страны и отношений с ее региональными торговыми партнерами.
It has perforce been drafted before receipt of the report of the Special Envoy whom I sent to the field in late August (see para. 8 below).
В силу необходимости он был составлен до получения доклада Специального посланника, которого я направил в Анголу в конце августа (см. пункт 8 ниже).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test