Translation for "of owner" to russian
Translation examples
(d) Name and address of owner or owners;
d) фамилия и адрес владельца или владельцев;
- the owner or a named agent for or on behalf of the owner, ... and
- владельцем или названным агентом за или от имени владельца..; и
Citizens, tenants, owners, and groups representing condominium owners
граждане, арендаторы и владельцы жилья и группы, представляющие владельцев кондоминиумов;
- By the owner
- владельцем предприятия
Few owners participate in owners’ meetings to discuss renovation.
Лишь незначительное число владельцев принимает участие в собраниях владельцев, на которых обсуждаются вопросы обновления.
— name of the owner;
— наименование владельца;
Didn't you bring these suspicions to the attention of owner?
Вы озвучили ваши подозрения владельцу?
I had the list of owners and the bank staff files.
У меня был список владельцев и личные дела работников банка.
That factory has had a ong line of owners and the records are not complete.
Рим, Висконсин. Эта фабрика часто перепродавалась, и у нас не полный список владельцев.
That they were the original owners of the Hallows!
Они и были первыми владельцами Даров.
Thomas Redruth, owner's servant, landsman, shot by the mutineers;
Том Редрут, слуга и земляк владельца шхуны, убит разбойниками.
Or “Think of the psychology of the owner of the safe, and what he might use for the combination.”
Или «Поразмыслите о психологии владельца сейфа, о том, что он мог использовать в качестве комбинации».
One could see that the carriage belonged to a wealthy and important owner, who was awaiting its arrival somewhere;
Видно было, что экипаж принадлежал богатому и значительному владельцу, ожидавшему где-нибудь его прибытия;
Labourers easily find employment, but the owners of capitals find it difficult to get labourers to employ.
Рабочие легко находят себе работу, но владельцы капиталов испытывают затруднения в приискании рабочих.
and, while examining the nearer aspect of the house, all her apprehension of meeting its owner returned.
И когда она стала его рассматривать, стоя под его стенами, в ней снова проснулся страх, как бы ей не пришлось встретиться с его владельцем.
but it would divide itself in such a manner as to fall partly upon the inhabitant of the house, and partly upon the owner of the ground.
он распределяется таким образом, что падает частью на обитателя дома и частью на владельца земли.
The sovereign, like any other owner of stock, may derive a revenue from it, either by employing it himself, or by lending it.
Государь, подобно всякому другому владельцу капитала, может получать от него доход, или пользуясь им сам, или ссужая его.
His annoyance with the previous owner vanishing on the spot, Harry now squinted at the next line of instructions.
Злость на прежнего владельца учебника испарилась без следа. Гарри внимательно всмотрелся в следующую строчку инструкции.
When it first comes from the ground, too, it is necessarily divided among a greater number of owners than any other commodity; and these owners can never be collected into one place like a number of independent manufacturers, but are necessarily scattered through all the different corners of the country.
Далее, когда снимается жатва, хлеб оказывается по необходимости распределенным между большим числом владельцев, чем всякий иной товар, и их никак нельзя собрать в одно место, как небольшое число независимых владельцев мануфактур; они необходимо разбросаны по всем концам страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test