Translation for "of old" to russian
Of old
phrase
Translation examples
But today's United Nations is not the same as the old one.
Но сегодняшняя Организация Объединенных Наций уже не та, что прежде.
50. Before a new leaf can be turned, the old leaf must be read!
50. Для того чтобы перевернуть страницу, ее нужно прежде прочитать!
These expenditures are concentrated among older populations, especially the oldest old.
Эти расходы в основном связаны с пожилым населением, прежде всего с самыми пожилыми людьми.
* write-offs are primarily related to uncollectible receivables from old expired contributions.
* Списания прежде всего связаны с безнадежной задолженностью по давно просроченным взносам.
It was not enough just to paint the same old predatory economic activities green.
Для этого недостаточно окрасить в зеленый цвет практиковавшиеся прежде различные формы хищнической экономической деятельности.
Increasingly it is becoming apparent that such costs, particularly in the case of old and ongoing operations, are high.
Становится все более очевидным, что эти издержки высоки прежде всего в случае уже закрытых и действующих горных разработок.
The said diseases have affected in particular the most vulnerable categories of the population: children, women and the old.
От указанных заболеваний страдают прежде всего наиболее уязвимые категории населения - дети, женщины и престарелые.
Come on, drink up before we both die of old age.
Давай, выпей, прежде чем мы оба умрем от старости.
At this rate, he'll die of old age before we can kill him
В таком случае он умрёт от старости прежде, чем мы его убьём.
Then, as of old, forks trade between dishes and swaps are analysed.
Затем они, как было прежде, берут кусочки блюд друг у друга, для пробы и оценки.
Company haulers. Three seconds of video was captured just before a stolen ship out of Old Town went completely dark.
Были засняты 3 секунды видео, прежде чем украденный корабль покинул Старый Город.
And you, I don't want to fucking die of old age before I get there, so move.
ј ты... € не хочу по пизде пойти от старости, прежде чем туда доберусь, так что, шевелись.
Politicians and actors. You put them in a restaurant together... they'd die of old age before picking up the check.
Политики и актеры, они все такие — посади их всех вместе в ресторан, так они умрут от старости, прежде чем возьмут счёт.
You know darn well it'll take weeks before some drone in hr pulls out a bunch of old employment records to help out the U.S. post office.
Вам хорошо известно, что на это уйдут недели, прежде чем какой - нибудь лентяй вытащит старую кучу записей, чтобы помочь почтовой службе США.
And so it is that he is old, worn before his time.
Потому-то он так и постарел прежде времени.
Formerly, when I was seven years old or so. I believe I wore one; but now I usually hold my napkin on my knee when I eat.
– Прежде, когда я лет семи был, кажется, подвязывали, а теперь я обыкновенно к себе на колени салфетку кладу, когда ем. – Так и надо.
Death was ever present, because the Númenóreans still, as they had in their old kingdom, and so lost it, hungered after endless life unchanging.
Смерть витала повсюду, ибо нуменорцы, как и прежде, в своем древнем царстве, оттого и погубленном, чаяли земного бессмертия.
We were so sorry you couldn’t come, but the Order’s got to come first, and Harry’s not old enough to know it’s his birthday anyway!
Мы так жалели, что ты не смог появиться, но, конечно, Орден прежде всего, да к тому же Гарри еще не настолько вырос, чтобы понять, что это его день рождения.
I wish you would trust me, as you used.’ He turned away, and the shadow passed. He seemed to dwindle again to an old grey man, bent and troubled.
Лучше бы ты мне доверял, как прежде. – Он отвернулся, тень его съежилась, и Гэндальф снова сделался старым и усталым, сутулым и озабоченным.
“Well perhaps you can take a quick skiing holiday before you dismantle them,” said Frankie, acidly. “Skiing holiday!” cried the old man.
– Ну что ж, устройте себе каникулы и покатайтесь на лыжах, прежде чем снять их, – ядовито процедил Фрэнки. – Покататься на лыжах! – возмутился старик.
As for Koch, he spent half an hour with the silversmith downstairs before he went to the old woman's, and left him to go upstairs at exactly a quarter to eight.
А Кох, так тот, прежде чем к старухе заходить, внизу у серебряника полчаса сидел и ровно без четверти восемь от него к старухе наверх пошел.
‘Yes, you may still call me Gandalf,’ he said, and the voice was the voice of their old friend and guide. ‘Get up, my good Gimli!
– Да, можете по-прежнему называть меня Гэндальфом, – сказал он, и голос его зазвучал, как прежде, стал голосом старого друга и наставника. – Встань, мой добрый Гимли!
So he was harnessed in again, and proudly he pulled as of old, though more than once he cried out involuntarily from the bite of his inward hurt.
Дэйва снова впрягли в нарты, и он гордо потащил их, как прежде, хотя временами невольно стонал от приступов какой-то боли внутри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test