Translation for "of humility" to russian
Of humility
Translation examples
I will seek excellence with humility.
Я буду стремиться к совершенству со смирением.
With humility we acknowledge our failings and limitations.
Мы смиренно признаем свои слабости и недостатки.
My country approaches the subject of migration with humility.
Моя страна со смирением подходит к проблеме миграции.
I have not done that today, not because of not feeling appreciation, but out of humility.
Я не делал этого сегодня не потому, что не испытывал признательности, а из смирения.
We must also with humility examine our failures.
Мы должны также со смирением рассмотреть свои неудачи.
All this I do with profound pain and sincere humility.
Все это я делаю с глубокой болью и искренним смирением.
I address this gathering this morning with a mixed sense of pride and humility.
Сегодня я обращаюсь к собравшимся со смешанным чувством гордости и смирения.
Let us feel the humility and a sense of history of this moment.
Давайте же проявим смиренность и осознаем историческую значимость этого момента.
It is an honour and a privilege, which I accept with great humility.
Это − честь, это − привилегия, и я принимаю с ее большим смирением.
A sense of humility was needed, and mistakes should be acknowledged and reflected upon.
Необходимо проявить чувство смирения, а ошибки - признать и обдумать.
He failed the test of humility.
Он провалил тест на смирение.
Now you possess the wisdom of humility.
Теперь ты обладаешь мудростью смирения.
A little dose of humility wouldn't hurt.
Малая доза смирения не помешала бы.
You choose it, out of humility and love.
Ты выбрал это сам ради смирения и любви.
The nearest thing to pride is an excess of humility.
Нет большего высокомерия, чем избыток смирения.
Can you follow the way of humility and poverty?
Сможете ли вы следовать путем смирения и бедности?
I'd like to speak today on the subject of humility.
Сегодня я хотел бы поговорить на тему "смирение".
I suggest a hint of humility when you're presented to the King.
Проявите каплю смирения, когда вас представят царю.
All I want is a bit of humility from him.
Все, чего я хочу от него, это капельки смирения.
And now, I see you haven't got an ounce of humility.
А теперь вижу, что в тебе нет ни капли смирения.
"I shall," said the prince, with gentle humility. "You hear him!
– Пойду, – тихим и смиренным голосом проговорил князь. – Слышали!
"Do you know there is a limit of ignominy, beyond which man's consciousness of shame cannot go, and after which begins satisfaction in shame? Well, of course humility is a great force in that sense, I admit that--though not in the sense in which religion accounts humility to be strength!
Знайте, что есть такой предел позора в сознании собственного ничтожества и слабосилия, дальше которого человек уже не может идти и с которого начинает ощущать в самом позоре своем громадное наслаждение… Ну, конечно, смирение есть громадная сила в этом смысле, я это допускаю, – хотя и не в том смысле, в каком религия принимает смирение за силу.
I am not troubled by this wagging of heads, for everything is already known to everyone, and everything hidden will be made manifest;[6] I regard it not with disdain, but with humility.
Сим покиванием глав не смущаюсь, ибо уже всем всё известно и всё тайное становится явным; и не с презрением, а со смирением к сему отношусь.
for, give me leave to observe that I consider the clerical office as equal in point of dignity with the highest rank in the kingdom—provided that a proper humility of behaviour is at the same time maintained.
Я должен присовокупить к этому, что ставлю служение церкви, в смысле почетности, вровень с исполнением самых высоких обязанностей в королевстве, — конечно, если только не забывать, что это служение должно осуществляться с подобающим смирением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test