Similar context phrases
Translation examples
With humility we acknowledge our failings and limitations.
Мы смиренно признаем свои слабости и недостатки.
My country approaches the subject of migration with humility.
Моя страна со смирением подходит к проблеме миграции.
I have not done that today, not because of not feeling appreciation, but out of humility.
Я не делал этого сегодня не потому, что не испытывал признательности, а из смирения.
We must also with humility examine our failures.
Мы должны также со смирением рассмотреть свои неудачи.
All this I do with profound pain and sincere humility.
Все это я делаю с глубокой болью и искренним смирением.
I address this gathering this morning with a mixed sense of pride and humility.
Сегодня я обращаюсь к собравшимся со смешанным чувством гордости и смирения.
Let us feel the humility and a sense of history of this moment.
Давайте же проявим смиренность и осознаем историческую значимость этого момента.
It is an honour and a privilege, which I accept with great humility.
Это − честь, это − привилегия, и я принимаю с ее большим смирением.
A sense of humility was needed, and mistakes should be acknowledged and reflected upon.
Необходимо проявить чувство смирения, а ошибки - признать и обдумать.
The nearest thing to pride is an excess of humility.
Нет большего высокомерия, чем избыток смирения.
I'd like to speak today on the subject of humility.
Сегодня я хотел бы поговорить на тему "смирение".
I suggest a hint of humility when you're presented to the King.
Проявите каплю смирения, когда вас представят царю.
And now, I see you haven't got an ounce of humility.
А теперь вижу, что в тебе нет ни капли смирения.
"I shall," said the prince, with gentle humility. "You hear him!
– Пойду, – тихим и смиренным голосом проговорил князь. – Слышали!
"Do you know there is a limit of ignominy, beyond which man's consciousness of shame cannot go, and after which begins satisfaction in shame? Well, of course humility is a great force in that sense, I admit that--though not in the sense in which religion accounts humility to be strength!
Знайте, что есть такой предел позора в сознании собственного ничтожества и слабосилия, дальше которого человек уже не может идти и с которого начинает ощущать в самом позоре своем громадное наслаждение… Ну, конечно, смирение есть громадная сила в этом смысле, я это допускаю, – хотя и не в том смысле, в каком религия принимает смирение за силу.
I am not troubled by this wagging of heads, for everything is already known to everyone, and everything hidden will be made manifest;[6] I regard it not with disdain, but with humility.
Сим покиванием глав не смущаюсь, ибо уже всем всё известно и всё тайное становится явным; и не с презрением, а со смирением к сему отношусь.
for, give me leave to observe that I consider the clerical office as equal in point of dignity with the highest rank in the kingdom—provided that a proper humility of behaviour is at the same time maintained.
Я должен присовокупить к этому, что ставлю служение церкви, в смысле почетности, вровень с исполнением самых высоких обязанностей в королевстве, — конечно, если только не забывать, что это служение должно осуществляться с подобающим смирением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test