Translation for "of end" to russian
Translation examples
The first one, at the end of March, and the second at the end of October.
Первое - в конце марта, а второе - в конце октября.
These two rights of reply per item can be exercised at the end of a meeting, the end of the day or the end of the item.
Это право на два ответа по одному пункту может осуществляться в конце заседания, в конце дня или в конце рассмотрения пункта.
For At the end of the second sentence read At the end of the third sentence.
<<В конце второго предложения>> читать <<В конце третьего предложения>>.
S.4.2.2 at the end of line 12 and the end of the section;
Р.4.2.2, в конце строки 12 в конце раздела.
Then maybe sort of end the set...
-а затем, можеть разобраться в конце
The numbers determine the ... date of end of the world.
Числа определят... дату конца света.
They came to tell us date of end of the world.
Они пришли, чтобы сказать нам дату конца света.
It will take your minds instead of end of the world stuff.
Это отвлечёт вас от всех этих мыслей о конце света.
The full story could wait… It did not matter tonight… nothing mattered except the end, the end of their pointless adventure, the end of Dumbledore’s life…
Подробный рассказ может подождать… сегодня это значения не имеет… ничто не имеет значения, кроме конца — конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора…
The tunnel seemed to have no end.
Пещерам, казалось, не будет конца.
At length the feast came to an end.
Между тем обед подошел к концу.
but narrow at beginning and at end.
в конце и в начале путь узкий.
End November-end December 2002
Конец ноября -- конец декабря 2002 года
No, not of end of story.
Нет, это не конец.
Well, this kind of end suits this place.
Подходящий конец для моей раменной.
"achieve true financial independence "and enjoy the lifestyle you've always dreamed of", end quote.
"чтобы получить полную финансовую независимость и вести стиль жизни, о котором вы всегда мечтали", конец цитаты.
As I was saying, or at least attempting to say before you two started chatting about condiments, we will be walking the red carpet at opening night of "End of the Rainbow" tonight-- our first public outing as a couple.
Как я говорила, или пыталась сказать, пока вы не начали обсуждать заготовки, мы появимся на красной ковровой дорожке на премьере бродвейского шоу "Конец радуги". Это будет наш первый выход в свет в качестве пары.
What sort of an end, though? Can it really be the end?
Какой, однако же, конец! Неужели конец?
Will it ever come to an end?
Придет ли ему конец?
This is the end at last.
Теперь и правда конец всему.
That’ll be the end of it.”
И ее могуществу придет конец.
“The world’s about to end.”
– Скоро конец света.
He used to beat her towards the end;
Бивал он ее под конец;
This is my tale, and it is ended now.
А моей сказке конец.
And that is near the end of our tale.
Ну, вот почти что и конец нашей повести.
Once down, that was the end of you.
Кто свалился, тому конец.
No--Gatsby turned out all right at the end;
Нет, Гэтсби себя оправдал под конец;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test