Translation for "of draw" to russian
Translation examples
Merely drawing up such a timetable would require interminable negotiations during which nothing practical would be done.
Одно лишь определение такого графика потребовало бы нескончаемых переговоров, которые не могли бы увенчаться ничем конкретным.
The evaluation also draws attention to the fact that capacity development is, for all its importance, ultimately just a means to the end.
По итогам оценки обратил на себя внимание и тот факт, что наращивание потенциала при всей его важности тем не менее является ничем иным как средством достижения цели.
Arbitrary and unilateral measures, acts of aggression, covert actions, unilateral sanctions or the drawing up of lists or certifications of countries for clearly political purposes can in no way be justified.
Произвольные и односторонние меры, акты агрессии, тайные операции, односторонние санкции или составление списков стран или навешивание на них ярлыков в явно политических целях ничем не могут быть оправданы.
When delegates met in the Petersberg near Bonn in 2001 their task was by no means easy: What was entitled the "Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-establishment of Permanent Government Institutions" was nothing less than the drawing up of a blueprint for a new order in Afghanistan.
Когда делегаты собрались в 2001 году в Петерсберге, под Бонном, их задача была вовсе не простой: то, что получило название <<Соглашение о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов>>, было ничем иным, как разработкой плана нового устройства в Афганистане.
7. It can be concluded from the foregoing that bad distribution of goods and, consequently, inequitable distribution of opportunities and even the perception of irrational inequalities, in a world of increasing intercommunication, with instantaneous knowledge of what is happening in other parts of the planet, is neither psychologically nor politically acceptable for the majority of people as the century draws to an end.
7. Из вышесказанного следует, что несправедливое распределение богатств и, как следствие, возможностей, а также возникновение ничем не оправданного неравенства во все более взаимосвязанном мире, где можно мгновенно получить информацию о происходящем в других частях планеты, ни с психологической, ни с политической точки зрения неприемлемы для большинства людей, живущих в конце двадцатого столетия.
In the face of such gratuitous and unacceptable violence, the international community must redouble its efforts and take concerted action to make those States that had not already done so realize the absolute necessity of becoming party to the international legal instruments regarding international terrorism and of drawing on those instruments when formulating their domestic legislation in that sphere.
Перед лицом такого ничем не обоснованного и совершенно недопустимого насилия международное сообщество должно удвоить свои усилия и принять согласованные меры для того, чтобы государства, которые еще не сделали этого, осознали абсолютную необходимость присоединения к международно-правовым документам, касающимся международного терроризма, и разработки с учетом таких документов своего собственного национального законодательства в этой области.
Big enough to blow up Zeos, take Atrios with it and make certain the whole thing ends in a sort of draw.
Достаточно большой, чтобы взорвать Зиос, да и Атриос заодно, так что в конечном итоге все сведется к своего рода ничьей.
In January 2003, Federal Act No. 115 was amended to extend its application to organizations which provide gambling services (totalizators, betting offices, lotteries and prize draws), buy and sell precious metals and stones, or manage investment funds or non-State pension funds.
В январе 2003 года в Федеральный закон № 115-ФЗ были внесены изменения с целью распространения его действия на организации, предоставляющие игорные услуги (тотализаторы, букмекерские конторы, лотереи и розыгрыши призов), занимающиеся куплей или продажей драгоценных металлов и камней, а также управляющие инвестиционными фондами и негосударственными пенсионными фондами.
56. For the general population, the following actions were undertaken: an environmental public march, cycling or hiking (Hong Kong SAR), clean-up campaigns (mountains, beaches), tree-planting activities, special International Year of Ecotourism lottery draw (Ecuador), free guiding services on ecotourism sites (Sri Lanka), open days in national parks for World Tourism Day (Hungary).
56. Для широкой общественности проводились следующие мероприятия: публичные шествия, велосипедные пробеги или пешие марши в защиту природы (Специальный административный район Гонконг), кампании по расчистке (горные районы, пляжи), мероприятия по посадке деревьев, розыгрыш специальной лотереи по случаю Международного года экотуризма (Эквадор), бесплатные экскурсии по экотуристическим объектам (Шри-Ланка), дни открытых дверей в национальных парках в связи с Всемирным днем туризма (Венгрия) и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test