Translation for "of destined" to russian
Translation examples
Destination of leavers in percentages Study
Дальнейшая судьба выпускников (в процентах)
Both peoples are destined to live side by side.
Обоим народам уготовлено судьбой жить бок о бок друг с другом.
- Identification, isolation, handling and destination of discovered radioactive products;
- идентификация, изоляция, обработка и дальнейшая судьба обнаруженных радиоактивных продуктов;
The equipment is destined for disposal or recycling instead of reuse or its fate is uncertain;
g) оборудование предназначено для удаления или рециркуляции, а не для повторного использования, или его "судьба" не определена;
Arrest of the writer Passou Lundula at Lubumbashi on account of his book Le Destin du Congo.
Лубумбаши: арест писателя Пассу Лундулы за публикацию книги "Судьба Конго".
Let me say to you, the Palestinians: We are destined to live together on the same soil, in the same land.
<<Я хочу сказать вам, палестинцы: нам предопределено судьбой жить вместе на одной земле.
For the people of Israel and Palestine, destined to live as neighbours, peace is not an option; there is no alternative and no other way but this.
Для народов Израиля и Палестины, которым судьбой предначертано жить как соседям, есть только один выбор -- мир, которому нет и не может быть альтернативы.
Used computing equipment may or may not be a waste, depending upon the waste definition and its characteristics, intended destination and fate.
Использованное компьютерное оборудование может являться или не являться отходами в зависимости от определения отходов и его характеристик, предназначения и судьбы.
Information should also be provided on whether the population was informed of the fate of migrant workers, especially clandestine ones, in the country of destination.
Следует также уточнить, информируется ли население о судьбе трудящихся-мигрантов, в частности, нелегальных мигрантов, в странах приема.
Since India and Pakistan were destined to live as neighbours, the only sane approach was to resolve their differences through discussion.
Поскольку Индии и Пакистану судьбой предначертано жить вместе как соседям, единственно разумный подход заключается в том, чтобы устранять свои разногласия в ходе обсуждения.
The idea that there is somebody out there who might be able, who might even be destined, to destroy He-Who-Must-Not-Be-Named—well, naturally, it gives people a lift.
Одна только мысль, что существует волшебник, способный, а возможно даже и предназначенный судьбой для того, чтобы уничтожить Того-Кого-Нельзя-Называть… Что ж, такая мысль воодушевляет людей.
More than once Harry wondered whether they might not have had a better time in the warm common room, and when they finally reached Hogsmeade and saw that Zonko’s Joke Shop had been boarded up, Harry took it as confirmation that this trip was not destined to be fun.
Гарри несколько раз приходило в голову, не лучше ли было бы им сидеть сейчас в уютной теплой гостиной, а когда они наконец добрели до Хогсмида и обнаружили, что вход в магазин волшебных шуток «Зонко» заколочен досками, Гарри воспринял это как знак судьбы: веселья в Хогсмиде на сей раз не предвидится.
What percentage of the total end product is destined for domestic consumption and what percentage is destined for trafficking abroad?
Процентная доля общего объема производства конечного продукта, предназначенная для внутреннего потребления, и процентная доля, предназначенная на экспорт
of goods to their destination on behalf of the TIR Carnet
предназначенную для помещения в нее грузов;
What percentage of the total quantity of drugs produced is destined for domestic consumption and what percentage is destined for trafficking abroad?
Процентная доля общего объема произведенных наркотиков, предназначенная для внутреннего потребления, и процентная доля, предназначенная на экспорт
LMOs that are destined for contained use; and
b) ЖИО, предназначенных для использования в замкнутых системах; и
(a) Final-destination certificate for materials concerned;
a) сертификат конечного предназначения материалов;
Goods in transit and goods destined for export
Товары в транзите и товары, предназначенные для экспорта
Reporting system for ships destined for recycling
Система представления сведений о судах, предназначенных для рециркуляции
Chemical or biological weapons destined to destruction;
i) химического или биологического оружия, предназначенного для уничтожения;
Destination "reserve force" outside Mogadishu
Купля оружия, предназначенного для <<резервных сил>> за пределами Могадишо
The funds destined for employing industry are less than they had been the year before.
Фонды, предназначенные для производительных целей, уменьшаются сравнительно с предыдущим годом.
But it would be otherwise in a country where the funds destined for the maintenance of labour were sensibly decaying.
Иначе будет в стране, где фонд, предназначенный на содержание труда, заметно сокращается.
That destined for performing the same office with regard to the free man, is managed by the free man himself.
Фонд, предназначенный для той же цели по отношению к свободному человеку, находится в распоряжении его самого.
The whole capital of a merchant frequently consists in perish, able goods destined for purchasing money.
Весь капитал купца часто состоит из подверженных уничтожению товаров, предназначенных для покупки денег.
Though gold and silver, therefore, could not be had in exchange for the goods destined to purchase them, the nation would not be ruined.
Поэтому, если даже золото и серебро нельзя получить в обмен на товары, предназначенные на покупку, нация все же не будет разорена.
The demand for productive labour, by the increase of the funds which are destined for maintaining it, grows every day greater and greater.
Спрос на производительный труд благодаря увеличению капиталов, предназначенных на его содержание, возрастает с каждым днем.
The duties of excise are imposed briefly upon goods of home produce destined for home consumption.
Налоги в виде акцизов взимаются главным образом с продуктов отечественного производства, предназначенных для потребления внутри страны;
That stock consists in the materials, tools, and wages advanced to them by their employer; and is the fund destined for their employment and maintenance.
Капитал этот состоит из материалов, орудий труда и заработной платы, авансированной им их предпринимателями, и представляет собою фонд, предназначенный для занятия их и содержания.
The demand for labourers, the funds destined for maintaining them, increase, it seems, still faster than they can find labourers to employ.
Спрос на рабочих и фонды, предназначенные на оплату их, возрастают, по-видимому, еще быстрее, чем число рабочих, предлагающих свой труд.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test