Translation for "of complacency" to russian
Translation examples
But there is no room for complacency.
Но нет места для самоуспокоения.
There is no room for complacency.
И тут нет места для самоуспокоенности.
Now is not the time for complacency.
Сейчас не время для самоуспокоения.
Yet there is no room for complacency.
И все же тут нет места для самоуспокоенности.
It certainly does not deserve complacency.
И конечно нельзя предаваться самоуспокоению.
But there was no reason for complacency.
Однако нет никаких оснований для самоуспокоенности.
And yet this is no time for complacency.
Однако еще не время для самоуспокоения.
But we cannot be complacent.
Но мы не можем испытывать самоуспокоенности.
There is therefore no room for complacency.
В этой связи у нас нет возможности для самоуспокоенности.
Yet this is no cause for complacency.
Тем не менее, это не дает оснований для успокоенности.
Certainly, on the economic front there is no cause for comfort or complacency.
Несомненно, что на экономическом фронте нет причин для успокоенности или самодовольства.
But when we contemplate current and future challenges there are no grounds for complacency.
Однако, при рассмотрении нынешних и будущих задач можно убедиться, что нет оснований для успокоения.
Such confidence was increasing at an impressive pace, but it was not yet time to become complacent.
Такое доверие постоянно расширяется, однако это не время для успокоения.
43. The international community cannot be complacent about the present African recovery.
43. Нынешний подъем в Африке не может быть поводом для успокоения международного сообщества.
28. The severity of the challenges confronting Guinea-Bissau allows no room for complacency.
28. Острота проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау, не дает права на успокоение.
Given the magnitude of the humanitarian needs in Iraq and the volatility of the oil market, there are no grounds for complacency.
С учетом объема гуманитарных потребностей в Ираке и неустойчивости нефтяного рынка, оснований для успокоенности нет.
However, they should not inspire complacence and self-satisfaction, as they fall short of what the present situation requires.
Однако они не должны приводить к успокоенности и самодовольству, так как они являются недостаточными в нынешней сложившейся ситуации.
The state of affairs in international disarmament and non-proliferation does not leave room for complacency.
Состояние дел, сложившееся в настоящее время в области международного разоружения и нераспространения, не дает нам повода для успокоения.
31. The number of OIOS recommendations, especially critical recommendations, made in the reporting period was staggering and left no room for complacency.
31. Количество рекомендаций УСВН, особенно важных рекомендаций, вынесенных на протяжении отчетного периода, огромно и не дает оснований для успокоения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test