Translation for "of chance" to russian
Translation examples
This is not the result of chance.
Это не просто случайность.
This choice did not come about by chance.
Этот выбор не был случайным.
It is not by chance that I am mentioning this today.
Я не случайно напоминаю об этом сегодня.
That situation had not arisen by chance.
Подобное положение возникло не случайно.
That initiative did not come by chance, out of nowhere.
Выдвижение этой инициативы было не случайным.
By lucky chance, there were no casualties.
По счастливой случайности это обошлось без жертв.
People say that it is just by chance that this happens.
Говорят, что если это и произошло, то это случайность.
6. Chance acts - specific circumstances
(6) случайные деяния в особых обстоятельствах
By sheer chance, no major injuries were reported.
По чистой случайности люди серьезно не пострадали.
Is it by any chance afraid that they may learn the truth?
Не боится ли она случайно, что они могут узнать правду?
Life is full of chance.
Жизнь состоит из случайностей...
So much for the element of chance.
Довольно элементов случайности.
They are not victims of chance.
Они не случайные жертвы.
It's a game of chance, isn't it?
Это ведь всё случайно, согласен?
- It's a game of chance.
- Ну, тут же есть элемент случайности, так что...
Feeling like it's some kind of chance meeting.
Ощущение, что это случайная встреча.
See? Just this morning we spoke of chance.
Видите, утром мы говорили о случайности.
Building a bridge of chance for someone you love.
Строить мост из случайностей для любимого человека.
They are not victims of chance, they are victims of choice.
Это не случайные жертвы. Он их выбирал.
It's building a bridge of chance for your love.
Вот что значит строить мост из случайностей для любимого человека.
By chance, and only the other day.
— А случайно, и то на днях.
I read of it yesterday by chance.
Я случайно вчера прочел…
Strange chances, but murder will out, ’tis said.
Странные случайности, однако смерти не утаишь, как говорится.
Harry Potter escaped me by a lucky chance.
Гарри Поттер избежал смерти по счастливой случайности.
Wise man trusts not to chance-meeting on the road in this land.
Безрассудно доверять случайным встречным на здешних дорогах.
‘Did you hear me calling, Master, or was it just chance that brought you at that moment?’
– Ты меня услышал, хозяин, или просто случайно проходил мимо?
My sister received an education only by chance, and is doomed to drag herself about as a governess.
Сестра получила воспитание, случайно, и осуждена таскаться в гувернантках.
“By chance, sir...I keep fancying there's something in you that suits my...But don't worry, I'm not a bore;
— Случайно-с… Мне всё кажется, что в вас есть что-то к моему подходящее… Да не беспокойтесь, я не надоедлив;
‘I do not know where he is,’ said Frodo. ‘He is only a chance companion met upon our road, and I am not answerable for him.
– Не знаю, где он, – сказал Фродо. – Он наш случайный спутник, и я за него не в ответе.
“Your mum doesn’t read Witch Weekly, by any chance, does she, Ron?” she asked quietly.
— А твоя мама, Рон, случайно, не читает «Ведьмин досуг»? — огорченно спросила она.
Games of chance will probably remain excluded from HICP.
Азартные игры будут исключены и из охвата СИПЦ.
(b) Casinos, wagers and other operations related to games of chance;
b) казино, тотализаторы и другие операции, связанные с азартными играми;
The Criminal Code provided an exception in the case of persons involved in games of chance.
Уголовный кодекс предусматривает исключение для лиц, причастных к азартным играм.
The Act on Games of Chance has established a Culture Promotion Fund.
В соответствии с Законом "Об азартных играх" учрежден Фонд содействия развитию культуры.
:: Natural and legal persons who normally operate games of chance for a living;
:: физические или юридические лица, обычный род занятий которых связан с азартными играми;
entities conducting activity involving games of chance, mutual betting and automatic machine games,
:: организации, занимающиеся азартными играми, заключением пари и эксплуатацией игорных автоматов;
(b) Improving follow-up and calculation of indices of certain specific products, such as rent, domestic services, insurance, games of chance;
b) совершенствовании регистрации или расчета индексов на определенные продукты, такие, как арендная плата, домашние услуги, страхование, азартные игры;
During the period 1990-1992 prosecutions were brought against 1,191 persons accused of involving minors in criminal activity, drunkenness, begging as an occupation, prostitution and games of chance, and also for exploiting minors for the purpose of a parasitic existence.
За вовлечение несовершеннолетних в преступную деятельность, в пьянство, в занятие попрошайничеством, проституцией, азартными играми, а также использование несовершеннолетних для целей паразитического существования в 1990-1992 годах был привлечен к ответственности 1 191 человек.
Life's a game of chance.
Жизнь - азартная игра.
So it's a game of chance, then?
Так это азартная игра?
Know you love games of chance.
Знаю, ты любишь азартные игры.
It also includes any games of chance.
Также речь об азартных играх.
Um, we were engaged in... a game of chance.
Мы участвовали в... азартных играх.
Marked fondness for games of chance.
Как вы подметили его любовь к азартным играм.
games of chance that excite and thrill and entertain.
Азартные игры, которые волнуют, будоражат и развлекают.
Unfortunate in games of chance, fortunate in games of love.
Неудачный в азартных играх, удачный в любовных.
Fortunate in games of chance, unfortunate in games of love.
Удачный в азартных играх, неудачный в любовных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test