Translation for "of anything" to russian
Translation examples
No one is compelled to do anything not required by law or deprived of anything not prohibited by law.
Никто не обязан делать что-либо, не предписываемое законом, и не может быть лишен чего-либо, не запрещенного законом.
No one is compelled to do anything not specified by law or deprived of anything not prohibited by law";
Никто не обязан совершать что-либо, не установленное законом, а также не может быть лишенным чего-либо, не запрещенного законом;
170. No one is compelled to do anything not specified by law or deprived of anything not prohibited by law.
170. Никто не обязан делать что-либо, не предписываемое законом, и не может быть лишен чего-либо, не запрещенного законом.
Will you do anything for us?
Сделаете ли вы что-либо для нас?
And was anything known of their fate since then?
И известно ли что−либо об их дальнейшей судьбе?
- anything else (please explain)?
- какие-либо другие материалы (просьба пояснить)?
Has anything changed since Doha?
Изменилось ли что-либо после Конференции в Дохе?
But I do not want to foist anything on you.
Но я не хочу навязывать вам что-либо.
His silence was not an admission of anything whatsoever.
Его молчание не было ни в коей мере признанием чего-либо.
I'm not part of anything.
Я не часть чего-либо.
This isn't a promise of anything.
Это не обещание чего-либо.
I'm not the product of anything.
Я не являюсь результатом чего-либо.
No sign of anything at the school.
Никаких признаков чего-либо в школе.
I see no signs of anything.
Я не вижу никаких признаков чего-либо.
I'm not under the influence of anything.
Я не нахожусь под влиянием чего-либо.
There's no such thing as one copy of anything.
Не существует одной копии чего-либо.
The southern part's always the best part of anything.
Южная часть всегда лучшая часть чего-либо.
There can't be anything too terrible in here .
Так что здесь не может быть чего-либо особенно опасного.
I forbid you to tell the boy anything!
Я запрещаю вам что-либо рассказывать мальчику!
I didn’t have any feelings of gratitude for the ride, or anything.
Никакой благодарности за оплату поездки или еще за что-либо я не испытывал.
There is no evidence at all that Potter has done anything wrong.
И вообще нет никаких доказательств того, что Поттер вообще в чем-либо виновен.
He wasn’t aware of ever having felt an organic part of anything.
Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь чувствовал себя органической частью чего-либо.
If there is anything I can do a little later let me know in a letter by Edgar.
Если смогу быть чем-либо полезен потом, уведомьте меня письмом через Эдгара.
On the other hand, the drawing teacher is afraid to tell you anything.
А вот учитель рисования едва ли решится втолковывать нам вообще что-либо.
Because if there really was anything to it, you would be bound precisely to stress that it was certainly done in delirium!
Ведь если б вы за собой что-либо чувствовали, так вам именно следовало бы напирать: что непременно, дескать, в бреду!
The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.
Способность делать что-либо быстро всегда высоко ценится ее обладателем, зачастую независимо от качества исполнения.
Anything can retrospectively be said to be balancing anything.
Задним числом в ответ на что угодно можно заявлять что угодно.
That road is anything but easy.
Этот путь может быть каким угодно, но только не легким.
Today's debate is anything but genuine and candid.
Сегодняшние прения являются какими угодно, только не искренними и непредвзятыми.
Health-care settings can be anything but places of care.
Медицинские учреждения могут быть чем угодно, но не местом проявления заботы.
As a consequence of this treatment, he noted that he had agreed to confess to "anything".
Он сказал, что в результате такого обращения был готов сознаться в <<чем угодно>>.
Human rights is not a licence to do anything without regard to the rights of others.
Права человека - это не разрешение делать все, что угодно, невзирая на права других.
When a person was in detention he was at a low psychological ebb and might well say anything.
Будучи в заключении, человек находится в очень слабом психологическом состоянии и может сказать все, что угодно.
There is no doubt that in the area of data protection, States will not agree to accept just anything.
В такой области, как защита данных, государства, разумеется, не захотят соглашаться на какие угодно меры.
Equally, an approach of “anything but fissile material” under item 1 would not help either.
В равной мере непродуктивен и такой подход, как "все что угодно, но только не расщепляющийся материал" по пункту 1.
He said, "Give me a pint of anything."
Он ответил: "Пинту чего угодно".
I doubt it's the heart of anything.
Сомневаюсь, что это Колыбель Чего Угодно.
I can make a meal out of anything.
Я могу приготовить еду из чего угодно.
You can make a mess out of anything.
Ты можешь устроить беспорядок из чего угодно.
That's how you get to the bottom of anything.
Так ты докопаешься до сути чего угодно.
That woman can weasel her way out of anything.
Эта женщина может увильнуть от чего угодно.
The shinobi ninja can fashion a weapon out of anything.
Ниндзя-синоби делают оружие из чего-угодно.
Matt says he can hit the crap out of anything.
Мэтт говорит, он выбьет дерьмо из чего угодно.
“Well, they can be anything,”
— Это может быть что угодно.
“Of course, My Lord, of course… anything…”
— Конечно, милорд, конечно… все, что угодно
“Could be anything,” said Fred.
— Что угодно может быть, — ответил Фред.
Say something—anything.
Скажите что-нибудь друг другу — все что угодно.
Now he's desperate and can do anything.
Он отчаялся и способен на что угодно.
Anything could tip the future here, he realized.
Здесь все что угодно могло повлиять на будущее.
She could make him do virtually anything .
Она могла бы заставить его сделать практически все, что угодно
We think he’d do anything for a bit of power.”
Похоже, стремление к власти может толкнуть его на что угодно.
I could eat anything in the wide world now, for hours on end—but not an apple!
Я бы съел сейчас всё, что угодно, только не яблоки!
They did not say anything or accuse me of anything.
Они ничего при этом не говорили и ни в чем меня не обвиняли.
Not afraid of anything.
Не боящийся ничего.
Not conscious of anything.
Ничего не осознаешь.
- Remind you of anything?
- Ничего не напоминает?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test