Translation for "ocean water" to russian
Translation examples
:: Coastal upwelling of deep ocean water to the surface can produce localized acidification.
:: Прибрежный апвеллинг глубинной океанской воды на поверхность может вызывать локализованное подкисление.
The detection of PFOS in oceanic waters suggests another potential long-range transport mechanism to remote locations such as the Arctic.
Присутствие ПФОС в океанских водах указывает на еще один потенциальный механизм его переноса в такие отдаленные районы, как Арктика.
It also expanded its support for collaborations among international researchers on the effects of rising acidity of ocean water.
Оно также расширило оказываемую им поддержку сотрудничеству среди международных исследователей по вопросу о растущей кислотности океанской воды.
The oceans are estimated to re-emit over 80% of atmospheric deposition; there is little binding capacity in ocean water, and photochemistry produces Hg0, which has low solubility in water.
По оценкам, мировой океан реэмитирует свыше 80% атмосферного осаждения; океанская вода обладает слабыми связывающими свойствами, а на нефтехимических производствах образуется Hg0, плохо растворимая в воде.
Arctic albedo also changes when highly reflective sea ice melts and is replaced by dark ocean water, which in turn absorbs more incoming solar energy and exacerbates warming.
Альбедо в Арктике также изменяется при таянии обладающих высокой отражательной способностью морских льдов, вместо которых остается темная океанская вода, которая в свою очередь более активно поглощает солнечную энергию и ускоряет потепление.
PFOS was also detected in oceanic waters in several coastal seawaters from Asian countries (Japan, Hong Kong, China, and Korea) at concentrations ranging from 1.1 - 57 700 pg.L-1 (Yamashita et al., 2005).
ПФОС был также обнаружен в океанских водах у побережья нескольких стран Азии (Япония, Гонконг, Китай и Корея) в концентрациях от 1,1 до 57 700 пг/л-1 (Yamashita et al., 2005).
In addition to the foregoing, we call for attention to be focused on countries with deltas threatened by inundation by sea and ocean water in view of the urgency and grave potential impact of that phenomenon on the populations and development of those countries.
Помимо вышесказанного, мы призываем уделить пристальное внимание тем странам, в которых дельтам рек угрожает затопление морскими или океанскими водами, ввиду актуальности и серьезности того потенциального урона, который это явление способно нанести населению и развитию таких стран.
They were attended by senior officials of the ministries of environment and of other ministries such as planning, finance, public utilities, tourism, water resources and fisheries, all of which have a significant stake in the maintenance and improvement of the environmental quality and ecosystem functions of estuarine, near-shore and ocean waters.
В них приняли участие высокопоставленные должностные лица министерств окружающей среды и таких других министерств, как министерства планирования, финансов, коммунальных услуг, туризма, водных ресурсов и рыболовства, которые проявляют значительную заинтересованность в сохранении и повышении качества окружающей среды и функций экосистем эстуариевых, прибрежные и океанских вод.
Course BM7, entitled "The oceanic environment under the influence of mining", led by Prof. Dr. J. Schneider, University of Göttingen, covering: minimizing mining effects; bottom impacts; impacts on the bottom near water layer; impacts on the oceanic water column; impacts on the atmosphere; impacts on the terrestrial environment; problems of processing of tailing storage;
Курс BM7 "Воздействие добычи полезных ископаемых на океаническую среду" (науч. рук. проф. Й. Шнайдер, Гёттингенский университет), в рамках которого были охвачены следующие темы: сведение последствий добычи к минимуму; воздействие на дно; воздействие на околодонный водный слой; воздействие на всю толщу океанских вод; воздействие на атмосферу; воздействие на окружающую среду на суше; проблемы обработки сохраняемых отходов;
Recalling its decision SS/XII/6 of 22 February 2012, on the world environmental situation, where it is recognized that there are gaps in our knowledge of the state of the environment resulting from a lack of data and regular monitoring, particularly in areas such as freshwater quality and quantity, estuarine and ocean water quality, groundwater depletion, ecosystem services, loss of natural habitat, land degradation and chemicals and wastes,
ссылаясь на свое решение SS/XII/6 от 22 февраля 2012 года о состоянии окружающей среды в мире, в котором признается, что в наших знаниях о состоянии окружающей среды существуют пробелы, объясняющиеся отсутствием данных и регулярного мониторинга, особенно в таких областях, как качество и количество пресной воды, качество эстуарных и океанских вод, истощение грунтовых вод, экосистемные услуги, утрата естественной среды обитания, деградация земель и химические вещества и отходы,
Must be the ocean water.
Должно быть океанская вода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test