Translation for "occurring" to russian
Occurring
adjective
Translation examples
The Lebanese Government was not aware of the events that occurred and are occurring on the international Lebanese border.
<<Правительство Ливана не было осведомлено о событиях, происшедших и происходящих на международной границе Ливана.
Nothing that occurs there does not touch us.
Ни одно происходящее в мире событие не оставляет нас равнодушными.
What occurs in families affects the whole of society and viceversa.
Процессы, происходящие в семье, затрагивают все общество и наоборот.
Acts of discrimination occurring as a result of social and political crises
Акты дискриминации, происходящие вследствие социальных и политических кризисов
(d) Prevention or alleviation of the floods that occur in the country;
d) предотвращение или снижение негативных последствий происходящих в стране наводнений;
They will have to await the outcome of the political developments that are now occurring.
Для этого необходимо будет подождать исхода происходящих в настоящее время политических событий.
Investigation of outer space and processes occurring in the earth's atmosphere Cosmos-2225
Исследование космического пространства и процессов, происходящих в атмосфере Земли
But I warrant that no nation is in favour of the terrorist insurgency now occurring there.
Однако я ручаюсь, что ни одно государство не поддерживает происходящих там сегодня террористических актов.
The occupation and those practices are the root causes of what is occurring now.
Коренными причинами происходящих событий являются оккупация и эта практика.
The greatest challenge is the profound change occurring in the carbon markets.
Самой крупной проблемой являются серьезные изменения, происходящие на рынках выбросов углерода.
Many reports of gruesome attacks occurring in many of the-
(радио) : Много сообщений о происходящих ужасных нападениях
I am sorry for many things that are occurring in this kingdom.
Мне жаль очень многих вещей, происходящих в этом королевстве.
It's an extremely rare phenomenon that sometimes occurs when a demi-human revives while under excessive mental stress.
происходящий при совмещении сильного стресса и воскрешения.
Bangladesh is directly affected by the phenomena... occurring in the Himalayas and at sea level.
Бангладеш непосредственно затронута... происходящим в Гималаях и изменением уровня моря.
It is: "... the entropy is an increasing process, which occurs in the body."
Ну, там: "...причиной которых является усиливающаяся энтропия процессов, происходящих в каждом организме".
This is just, one of the 1.3 million earthquakes that occur around the globe each year.
Это одно из 1,3 млн. землетрясений, ежегодно происходящих на Земле.
But some which occur at critical junctures may alter the weave of history.
Но некоторые из них, происходящие в критических узловых точках, могут изменить ткань истории.
Remember, everything that occurs, no matter how minute or seemingly unimportant, must be recorded.
Помните, все происходящие события, не важно, насколько они ничтожны или кажутся неважными, должны быть записаны.
The same is true for all naturally occurring elements, they are all cooked in cosmic cauldrons.
то же самое верен для всех естественно происходящих элементовони все приготовлены в космических котлах.
“And in every other phenomenon that occurs in the world.”
— Как и в любом другом происходящем в мире явлении.
I gave a talk to the biology department about the double mutations which occurred so close together.
Я прочитал в биологическом отделении доклад о двойных мутациях, происходящих в тесной близости одна от другой.
случающийся
adjective
They occur when:
Это наблюдается в том случае, когда:
This occurs frequently.
Такое случается часто.
This occurred in the case of:
Так обстояло дело, в частности, в случаях:
Setbacks occur frequently.
Часто случаются неудачи.
If skin irritation occurs:
В случае раздражения кожи:
This occurred ten times.
Такой результат был зарегистрирован в десяти случаях.
56. If an accident occurs:
56. Если происходит несчастный случай:
Sometimes... misunderstandings occur.
Иногда... случаются недоразумения.
-Yes, it has occurred.
- Да, иногда случалось.
An accident has occurred.
Произошел несчастный случай.
Homicidal hangings do occur.
Убийства через повешенье случаются.
Sometimes diplomatic swaps occur.
Да. Иногда случаются дипломатические обмены.
It occurred to me.
со мной и такое случалось
A disgraceful incident has occurred.
Лоуренс, произошёл позорный случай.
So, anyway...what's occurring?
Так, в любом случае... что происходит?
Most accidents occur at home.
Большинство несчастных случаев происходят дома.
It never occurred to me.
Такого со мной не случалось.
The most comical occurrences sometimes occur this way, sir.
Прекомические иногда случаи случаются в этом роде-с.
How wonderfully these sort of things occur!
Случаются же на свете подобные чудеса!
“I have to agree,” he answered calmly, “that such cases must indeed occur.
— Я должен согласиться, — спокойно отвечал он, — что такие случаи действительно должны быть.
Occasionally he seemed to wake up, and in those moments noticed that night had come long ago, yet it did not occur to him to get up.
Случалось, что он как будто и просыпался, и в эти минуты замечал, что уже давно ночь, а встать ему не приходило в голову.
These little errors of taste on Ferdishenko's part occurred very frequently. Nastasia trembled with rage, and looked fixedly at him, whereupon he relapsed into alarmed silence.
Эти «промахи» дурного тона и «хвастовство особого рода», как выразился об этом Тоцкий, случались весьма часто с Фердыщенком и были совершенно в его характере. Настасья Филипповна даже вздрогнула от гнева и пристально поглядела на Фердыщенка; тот мигом струсил и примолк, чуть не похолодев от испуга: слишком далеко уж зашел.
“Then you can hardly complain that you get no warning of visitors,” said Ogden tartly. “I am here following a serious breach of Wizarding law, which occurred here in the early hours of this morning—”
— В таком случае не жалуйтесь, что гости являются к вам без предупреждения, — дерзко ответил Огден. — Меня послали к вам по поводу серьезного нарушения магического правопорядка, которое было совершено здесь сегодня, рано утром…
"Anger is one thing, violence another," the Count said. "Let me caution you: Should an unfortunate accident occur to me here the Great Houses all would learn what you did on Arrakis.
– Одно дело – гнев, совсем иное – насилие, – сказал граф. – Кстати, хотелось бы вас предупредить: если несчастный случай произойдет со мной, то все Великие Дома немедленно узнают обо всем, что вы натворили на Арракисе.
On the day that Julius the Second(+) was elected, he told me that he had thought of everything that might occur at the death of his father, and had provided a remedy for all, except that he had never anticipated that, when the death did happen, he himself would be on the point to die.
В дни избрания Юлия II он говорил мне, что все предусмотрел на случай смерти отца, для всякого положения нашел выход, одного лишь не угадал — что в это время и сам окажется близок к смерти.
“I don’t mean to be rude—” he began, in a tone that threatened rudeness in every syllable. “—yet, sadly, accidental rudeness occurs alarmingly often,” Dumbledore finished the sentence gravely. “Best to say nothing at all, my dear man.
— Не хочу показаться невежливым… — начал он тоном, который прямо-таки дышал грубостью в каждом слоге. — Однако, увы, отступления от вежливости случаются настолько часто, что это уже внушает тревогу, — серьезно закончил его фразу Дамблдор. — Лучше уж ничего не говорите, мой милый.
Without regarding the danger, however, young volunteers never enlist so readily as at the beginning of a new war; and though they have scarce any chance of preferment, they figure to themselves, in their youthful fancies, a thousand occasions of acquiring honour and distinction which never occur.
И, однако, несмотря на опасность, юные добровольцы никогда не записываются в армию с такой готовностью, как в начале новой войны, и хотя у них нет почти ни малейшего шанса на повышение в чине, они в своей юношеской фантазии воображают себе тысячи случаев приобрести славу и награды, которые никогда не представляются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test