Translation for "observe principles" to russian
Translation examples
7. In regulatory, surveillance and legislative work, Governments should observe principles 1-5 of ISO/IEC Guide 15 on "Reference to Standards" and take note of ISO/IEC guidance on using and referencing international standards for technical regulations
7. В ходе деятельности по регулированию, надзору и законотворчеству правительствам следует соблюдать принципы 1−5 Руководства 15 ИСО/МЭК "Ссылки на стандарты", а также учитывать руководство ИСО/МЭК по использованию международных стандартов и ссылкам на них в технических регламентах.
347. In April 2005, the Senate also tabled and passed a bill for a General Act on Disabled People, which made it a requirement for public policies to observe principles of equity, social justice, equal opportunities, recognition of differences, dignity, integration, respect and accessibility.
347. В апреле 2005 года Сенат выдвинул и одобрил еще одну инициативу - проект Общего закона об инвалидах, который предписывает при проведении государственной политики соблюдать принципы равенства, социальной справедливости, соразмерности возможностей, признания различий, уважения достоинства, интеграции, уважения и доступности.
4. In regulatory, surveillance and legislative work, regulatory authorities should observe principles 1 to 5 of ISO/IEC code of principles: "reference to standards" (ISO/IEC Guide 15:1977) and take note of international best practice on using and referencing international standards for technical regulations.
4. В ходе деятельности по регулированию, надзору и законотворчеству регулирующим органам следует соблюдать принципы 1−5 Кодекса принципов ИСО/МЭК: "ссылки на стандарты" (ISI/IEC Guide 15:1977), а также учитывать наилучшую международную практику в области применения стандартов и ссылок на них в технических регламентах.
22. Urges States and relevant parties to respect and observe principles of international human rights and humanitarian and refugee law that are of particular relevance to safeguarding the rights of the child and adolescent refugees whose situation is particularly vulnerable to abuse, welcomes in this regard the adoption of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography, and calls upon States to consider signing and ratifying them as a matter of priority;
22. настоятельно призывает государства и соответствующие стороны уважать и соблюдать принципы международного права в области прав человека, международного гуманитарного и беженского права, которые имеют особое значение для обеспечения прав беженцев из числа детей и подростков, чье положение особенно уязвимо в плане злоупотреблений, приветствует в этой связи принятие факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах и торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и призывает государства рассмотреть вопрос об их подписании и ратификации в первоочередном порядке;
16. Urges States and relevant parties to respect and observe principles of international human rights, humanitarian and refugee law that are of particular relevance to safeguarding the rights of child and adolescent refugees, and noting the particular vulnerability of refugee children to being forcibly exposed to the risks of injury, exploitation and death in connection with armed conflict, urges all States and concerned parties to take all possible measures to protect child and adolescent refugees, including, in particular, from all forms of violence, exploitation and abuse, and preventing their separation from their families;
16. настоятельно призывает государства и соответствующие стороны уважать и соблюдать принципы международного права в области прав человека, гуманитарного и беженского права, которые имеют особое значение для обеспечения прав беженцев из числа детей и подростков, и, отмечая особую уязвимость беженцев-детей, которых могут насильственно подвергать риску получения увечий, эксплуатации и гибели в связи с вооруженными конфликтами, настоятельно призывает все государства и соответствующие стороны принять все возможные меры для защиты беженцев из числа детей и подростков, в том числе, в частности, от всех форм насилия, эксплуатации и жестокого обращения, и для предотвращения их разлучения со своими семьями;
18. Urges States and relevant parties to respect and observe principles of international human rights, humanitarian and refugee law that are of particular relevance to safeguarding the rights of child and adolescent refugees, notes the particular vulnerability of refugee children to being forcibly exposed to the risks of injury, exploitation and death, particularly in the context of armed conflict, and to abduction with a view to forcing participation in military activities, and urges all States and concerned parties to take all possible measures to protect child and adolescent refugees, including, in particular, from all forms of violence, exploitation and abuse, and to prevent their separation from their families;
18. настоятельно призывает государства и соответствующие стороны уважать и соблюдать принципы международного права в области прав человека, гуманитарного и беженского права, которые имеют особое значение для обеспечения прав беженцев из числа детей и подростков, отмечает особую уязвимость беженцев-детей, которых могут насильственно подвергать риску получения увечий, эксплуатации и гибели, особенно в контексте вооруженного конфликта, и похищения с целью заставить участвовать в военных действиях, и настоятельно призывает все государства и соответствующие стороны принять все возможные меры для защиты беженцев из числа детей и подростков, в том числе, в частности, от всех форм насилия, эксплуатации и жестокого обращения, и для предотвращения их разлучения со своими семьями;
19. Urges States and relevant parties to respect and observe principles of international human rights, humanitarian and refugee law that are of particular relevance to safeguarding the rights of child and adolescent refugees, notes the particular vulnerability of refugee children to being forcibly exposed to the risks of injury, exploitation and death, particularly in the context of armed conflict, and to abduction with a view to their forced participation in military activities, and urges all States and concerned parties to take all possible measures to protect child and adolescent refugees, including, in particular, from all forms of violence, exploitation and abuse and forced military service, and to prevent their separation from their families;
19. настоятельно призывает государства и соответствующие стороны уважать и соблюдать принципы международного права в области прав человека, международного гуманитарного и беженского права, которые имеют особое значение для обеспечения прав беженцев из числа детей и подростков, отмечает особую уязвимость беженцев-детей, которых могут насильственно подвергать риску получения увечий, эксплуатации и гибели, особенно в контексте вооруженного конфликта, и похищения с целью принуждения их к участию в военных действиях, и настоятельно призывает все государства и соответствующие стороны принять все возможные меры для защиты беженцев из числа детей и подростков, включая, в частности, защиту от насилия, эксплуатации и жестокого обращения во всех их формах и принудительной военной службы, и для предотвращения их разлучения со своими семьями;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test